1 “ Now these are the names of the tribes: From the northern border along the road to Hethlon at the entrance of Hamath, to Hazar Enan, the border of Damascus northward, in the direction of Hamath, there shall be one section for Dan from its east to its west side;
А ето имената на племена <почвайки> от северния край, покрай пътя за Етлон, до прохода на Емат и Асаренан (при предела на Дамаск, северно край Емат). И <племената> ще имат страните си към изток и към запад. Дан <ще има> един <дял>.
2 b y the border of Dan, from the east side to the west, one section for Asher;
А до Дановата граница, от източната страна до западната страна, Асир <ще има> един <дял>.
3 b y the border of Asher, from the east side to the west, one section for Naphtali;
А до Асировата граница, от източната страна до западната страна, Нефталим <ще има> един <дял>.
4 b y the border of Naphtali, from the east side to the west, one section for Manasseh;
А до Нефталимовата граница, от източната страна до западната страна, Манасия <ще има> един дял.
5 b y the border of Manasseh, from the east side to the west, one section for Ephraim;
А до Манасиевата граница, от източната страна до западната страна, Ефрем <ще има> един <дял>.
6 b y the border of Ephraim, from the east side to the west, one section for Reuben;
А до Ефремовата граница, от източната страна до западната страна, Рувим <ще има> един <дял>.
7 b y the border of Reuben, from the east side to the west, one section for Judah;
А до Рувимовата граница, от източната страна до западната страна, Юда <ще има> един <дял>.
8 b y the border of Judah, from the east side to the west, shall be the district which you shall set apart, twenty-five thousand cubits in width, and in length the same as one of the other portions, from the east side to the west, with the sanctuary in the center.
И до Юдовата граница, от източната страна до западната страна, да бъде приносът, който ще посветите, двадесет и пет хиляди <тръстики> широк, а дълъг колкото всеки от <другите> дялове от източната страна до западната страна; и светилището да бъде всред него.
9 “ The district that you shall set apart for the Lord shall be twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width.
Приносът, който ще посветите Господу да бъде двадесет и пет хиляди <тръстики> на длъж и десет хиляди на шир.
10 T o these—to the priests—the holy district shall belong: on the north twenty-five thousand cubits in length, on the west ten thousand in width, on the east ten thousand in width, and on the south twenty-five thousand in length. The sanctuary of the Lord shall be in the center.
И тоя свет принос да бъде за тях, за свещениците, <дълъг> към север двадесет и пет хиляди <тръстики>, широк към запад десет хиляди, широк и към изток десет хиляди, а дълъг към юг двадесет и пет хиляди; и Господното светилище ще бъде всред него.
11 I t shall be for the priests of the sons of Zadok, who are sanctified, who have kept My charge, who did not go astray when the children of Israel went astray, as the Levites went astray.
Това да бъде за осветените свещеници от Садоковите потомци, които пазиха заръчването Ми и не се заблудиха, когато израилтяните се заблудиха, както се заблудиха левитите.
12 A nd this district of land that is set apart shall be to them a thing most holy by the border of the Levites.
И тоя посветен принос от приноса на земята ще им бъде пресвет до предела на левитите.
13 “ Opposite the border of the priests, the Levites shall have an area twenty-five thousand cubits in length and ten thousand in width; its entire length shall be twenty-five thousand and its width ten thousand.
И съответстващ на границата на свещениците, левитите ще имат <дял> двадесет и пет хиляди <тръстики> дълъг и десет хиляди широк; цялата дължина да бъде двадесет и пет хиляди, и широчината десет хиляди.
14 A nd they shall not sell or exchange any of it; they may not alienate this best part of the land, for it is holy to the Lord.
От него да не продават, нито да го дават в размяна, нито да предадат на други земните първаци; защото <делът им> е свет Господу.
15 “ The five thousand cubits in width that remain, along the edge of the twenty-five thousand, shall be for general use by the city, for dwellings and common-land; and the city shall be in the center.
А петте хиляди <тръстики>, които остават в широчината срещу двадесет и петте хиляди, да бъдат за обща употреба, за града, за живеене и за пасбища; а градът да бъде всред него.
16 T hese shall be its measurements: the north side four thousand five hundred cubits, the south side four thousand five hundred, the east side four thousand five hundred, and the west side four thousand five hundred.
И ето мерките му: северната страна четири хиляди и петстотин <тръстики>, южната страна четири хиляди и петстотин, източната страна четири хиляди и петстотин, и западната страна четири хиляди и петстотин.
17 T he common-land of the city shall be: to the north two hundred and fifty cubits, to the south two hundred and fifty, to the east two hundred and fifty, and to the west two hundred and fifty.
И пасбищата на града да бъдат на север двеста и петдесет, на юг двеста и петдесет, на изток двеста и петдесет, и на запад двеста и петдесет.
18 T he rest of the length, alongside the district of the holy section, shall be ten thousand cubits to the east and ten thousand to the west. It shall be adjacent to the district of the holy section, and its produce shall be food for the workers of the city.
И остатъкът от дължината, съответствуващ на светия принос, ще бъде десет хиляди <тръстики> на изток, и десет хиляди на запад; ще съответствува на светия принос; и рожбите му ще бъдат за храна на ония, които слугуват в града.
19 T he workers of the city, from all the tribes of Israel, shall cultivate it.
Ония от всичките Израилеви племена, които слугуват в града, да го обработват.
20 T he entire district shall be twenty-five thousand cubits by twenty-five thousand cubits, foursquare. You shall set apart the holy district with the property of the city.
Цялото посветено място да бъде двадесет и пет хиляди <тръстики> на двадесет и пет хиляди; четвъртит ще направите светия принос, включително градското притежание.
21 “ The rest shall belong to the prince, on one side and on the other of the holy district and of the city’s property, next to the twenty-five thousand cubits of the holy district as far as the eastern border, and westward next to the twenty-five thousand as far as the western border, adjacent to the tribal portions; it shall belong to the prince. It shall be the holy district, and the sanctuary of the temple shall be in the center.
И остатъкът да бъде за княза, от двете страни на светия принос и на градското притежание, пред посветеното място от двадесет и петте хиляди <тръстики> към източната граница, а на запад пред двадесет и петте хиляди към западната граница, съответстващ на всеки от дяловете; това да бъде за княза. А светият принос със светилището на дома ще бъде всред него.
22 M oreover, apart from the possession of the Levites and the possession of the city which are in the midst of what belongs to the prince, the area between the border of Judah and the border of Benjamin shall belong to the prince.
И така, <мястото> от притежанието на левитите и от притежанието на града, като е по средата между границата на Юда и границата на Вениамина, ще бъде на княза; на княза ще бъде.
23 “ As for the rest of the tribes, from the east side to the west, Benjamin shall have one section;
А колкото за останалите племена: от източната страна до западната страна Вениамин <ще има> един <дял>.
24 b y the border of Benjamin, from the east side to the west, Simeon shall have one section;
А до Вениаминовата граница, от източната страна до западната страна, Симеон <ще има> един <дял>.
25 b y the border of Simeon, from the east side to the west, Issachar shall have one section;
А до Симеоновата граница, от източната страна до западната страна, Исахар <ще има> един <дял>.
26 b y the border of Issachar, from the east side to the west, Zebulun shall have one section;
А до Исахаровата граница, от източната страна до западната страна, Завулон <ще има> един <дял>.
27 b y the border of Zebulun, from the east side to the west, Gad shall have one section;
А до Завулоновата граница, от източната страна до западната страна, Гад <ще има> един <дял>.
28 b y the border of Gad, on the south side, toward the South, the border shall be from Tamar to the waters of Meribah by Kadesh, along the brook to the Great Sea.
А до Гадовата граница, на южната страна към юг, границата да бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис, и през <египетския> поток до голямото море.
29 T his is the land which you shall divide by lot as an inheritance among the tribes of Israel, and these are their portions,” says the Lord God. The Gates of the City and Its Name
Тая е земята, която ще разделите с жребие на Израилевите племена в наследство, и тия са дяловете на всяко от тях, казва Господ Иеова.
30 “ These are the exits of the city. On the north side, measuring four thousand five hundred cubits
А ето предградията на града: на северната страна четири хиляди и петстотин <тръстики> по мярка;
31 ( the gates of the city shall be named after the tribes of Israel), the three gates northward: one gate for Reuben, one gate for Judah, and one gate for Levi;
а градските порти да <се наричат> с имената на Израилевите племена; три <от> портите <да гледат> към север - Рувимовата порта една, Юдовата порта една и Левиевата порта една;
32 o n the east side, four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Joseph, one gate for Benjamin, and one gate for Dan;
и на източната страна четири хиляди и петстотин <тръстики>, и три порти - Иосифовата порта една, Вениаминовата порта една и Дановата порта една;
33 o n the south side, measuring four thousand five hundred cubits, three gates: one gate for Simeon, one gate for Issachar, and one gate for Zebulun;
и на южната страна четири хиляди и петстотин <тръстики> по мярка, и три порти - Симеоновата порта една, Исахаровата порта една и Завулоновата порта една;
34 o n the west side, four thousand five hundred cubits with their three gates: one gate for Gad, one gate for Asher, and one gate for Naphtali.
а на западната страна четири хиляди и петстотин <тръстики>, и три порти - Гадовата порта една, Асировата порта една и Нефталимовата порта една.
35 A ll the way around shall be eighteen thousand cubits; and the name of the city from that day shall be: THE LORD IS THERE.”
Окръжността да бъде осемнадесет хиляди <тръстики>; и от оня ден името на града ще бъде Иеовашама {Т.е., Иеова е там.}.