1 T hen Job answered and said:
А Иов в отговор рече:
2 “ Even today my complaint is bitter; My hand is listless because of my groaning.
И днес оплакването ми е горчиво; Раната ми е по-тежка от въздишането ми.
3 O h, that I knew where I might find Him, That I might come to His seat!
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 I would present my case before Him, And fill my mouth with arguments.
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи.
5 I would know the words which He would answer me, And understand what He would say to me.
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 W ould He contend with me in His great power? No! But He would take note of me.
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 T here the upright could reason with Him, And I would be delivered forever from my Judge.
Тогава <би станало явно, че> един праведник разисква с Него; И така, аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 “ Look, I go forward, but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;
<Обаче>, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не Го виждам,
9 W hen He works on the left hand, I cannot behold Him; When He turns to the right hand, I cannot see Him.
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 B ut He knows the way that I take; When He has tested me, I shall come forth as gold.
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 M y foot has held fast to His steps; I have kept His way and not turned aside.
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 I have not departed from the commandment of His lips; I have treasured the words of His mouth More than my necessary food.
От заповедта на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 “ But He is unique, and who can make Him change? And whatever His soul desires, that He does.
Но Той е на един <ум>, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 F or He performs what is appointed for me, And many such things are with Him.
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 T herefore I am terrified at His presence; When I consider this, I am afraid of Him.
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам, треперя от Него.
16 F or God made my heart weak, And the Almighty terrifies me;
Защото <сам> Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 B ecause I was not cut off from the presence of darkness, And He did not hide deep darkness from my face.
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат <думите ми>, Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.