Job 23 ~ Йов 23

picture

1 T hen Job answered and said,

А Иов в отговор рече:

2 E ven to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.

И днес оплакването ми е горчиво; Раната ми е по-тежка от въздишането ми.

3 O h that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!

Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,

4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.

Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи.

5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.

Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.

6 W ill he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.

Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.

7 T here the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.

Тогава <би станало явно, че> един праведник разисква с Него; И така, аз бих се освободил за винаги от Съдията си.

8 B ehold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:

<Обаче>, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не Го виждам,

9 o n the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:

Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.

10 B ut he knoweth the way that I take: when he hath tried me, I shall come forth as gold.

Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.

11 M y foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.

Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;

12 N either have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.

От заповедта на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.

13 B ut he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desireth, even that he doeth.

Но Той е на един <ум>, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.

14 F or he performeth the thing that is appointed for me: and many such things are with him.

Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.

15 T herefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.

Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам, треперя от Него.

16 F or God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:

Защото <сам> Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;

17 b ecause I was not cut off before the darkness, neither hath he covered the darkness from my face.

Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат <думите ми>, Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.