Psalm 52 ~ Псалми 52

picture

1 W hy boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.

(По слав. 51). За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща {1 Цар. 22: 9. Езек. 22: 9.}. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия <пребъдва> до века.

2 T hy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.

3 T hou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.

Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села).

4 T hou lovest all devouring words, O thou deceitful tongue.

Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.

5 G od shall likewise destroy thee for ever, he shall take thee away, and pluck thee out of thy dwelling place, and root thee out of the land of the living. Selah.

Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, И ще те изкорени от земята на живите. (Села).

6 T he righteous also shall see, and fear, and shall laugh at him:

А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят <и рекат:>

7 l o, this is the man that made not God his strength; but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.

Ето човек, който не направи Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше в нечестието си.

8 B ut I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.

9 I will praise thee for ever, because thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.

Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.