Salmos 52 ~ Псалми 52

picture

1 P or que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.

(По слав. 51). За първия певец, Давидова поука, когато бе дошъл едомецът Доик при Саула та му бе казал: Давид дойде в Ахимелеховата къща {1 Цар. 22: 9. Езек. 22: 9.}. Защо се хвалиш със злобата, силни човече? Милостта Божия <пребъдва> до века.

2 A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.

Езикът ти, като действува коварно, Подобно на изострен бръснач, измишлява нечестие.

3 T u amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.

Обичаш злото повече от доброто, И да лъжеш повече нежели да говориш правда. (Села).

4 A mas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.

Обичаш всичките гибелни думи и измамливия език.

5 T ambém Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.

Затова и тебе Бог ще съкруши съвсем, Ще те изтръгне и ще те премести от шатъра ти, И ще те изкорени от земята на живите. (Села).

6 O s justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:

А праведните, като видят това, ще се убоят, И ще му се присмеят <и рекат:>

7 E is aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.

Ето човек, който не направи Бога своя крепост, Но уповаваше на многото си богатство, И се закрепваше в нечестието си.

8 M as eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.

А аз съм като маслина, която зеленее в Божия дом; Уповавам на Божията милост от века до века.

9 P ara sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.

Винаги ще Те славословя, защото Ти си сторил това; И пред Твоите светии ще призовавам името Ти, Защото е благо.