1 D amos-te graças, ó Deus, damos-te graças, pois o teu nome está perto; os que invocam o teu nome anunciam as tuas maravilhas.
(По слав. 74). За първия певец, <по> не Разорявай {Псал. 57. надписът.}, Асафов псалом. Песен. Славословим Те, Боже, славословим; И е близо <при нас явлението на> името Ти; разгласяват се чудесните Ти дела.
2 Q uando chegar o tempo determinado, julgarei retamente.
Когато уловя определеното време Аз ще съдя с правота.
3 D issolve-se a terra e todos os seus moradores, mas eu lhe fortaleci as colunas.
Ако и да се разтопи земята с всичките й жители, Аз закрепявам стълбовете й. (Села).
4 D igo eu aos arrogantes: Não sejais arrogantes; e aos ímpios: Não levanteis a fronte;
Рекох на надменните: Не постъпвайте надменно, И на нечестивите: Не издигайте рог;
5 n ão levanteis ao alto a vossa fronte, nem faleis com arrogância.
Не дигайте високо рога си, Не говорете с корав врат.
6 P orque nem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto vem a exaltação.
Защото нито от изток, нито от запад, Нито от планинската пустиня <иде съд;>
7 M as Deus é o que julga; a um abate, e a outro exalta.
Но Бог е съдията; Едного Той унижава, а другиго издига.
8 P orque na mão do Senhor há um cálice, cujo vinho espuma, cheio de mistura, do qual ele dá a beber; certamente todos os ímpios da terra sorverão e beberão as suas fezes.
Защото в ръката на Господа <има> чаша, и виното се пени; Тя е пълна с подправено вино, от което и Той налива; И даже дрождето му ще прецедят и ще изпият всичките нечестиви на земята.
9 M as, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.
А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, <Нему> ще пея хваления.
10 E quebrantarei todas as forças dos ímpios, mas as forças dos justos serão exaltadas.
И ще отсека всичките рогове на нечестивите; А роговете на праведните ще се издигнат.