1 E ntão todo o Israel se ajuntou a Davi em Hebron, dizendo: Eis que somos teus ossos e tua carne.
Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
2 J á dantes, quando Saul ainda era rei, eras tu o que fazias Israel sair, e entrar; também o Senhor teu Deus te disse: Tu apascentaras o meu povo Israel; tu seras príncipe sobre o meu povo Israel.
И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
3 A ssim vieram todos os anciãos de Israel ao rei, a Hebrom; e Davi fez com eles um pacto em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel, conforme a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
4 E ntão Davi, com todo o Israel, partiu para Jerusalém, que é Jebus; e estavam ali os jebuseus, habitantes da terra.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
5 E disseram os habitantes de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Não obstante isso, Davi tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davi.
А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6 D avi disse: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e capitão. E Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro, pelo que foi feito chefe.
И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7 E ntão Davi habitou na fortaleza, e por isso foi chamada cidade de Davi.
Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
8 E edificou a cidade ao redor, desde Milo em diante; e Joabe reparou o resto da cidade.
И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
9 D avi tornava-se cada vez mais forte; porque o Senhor dos exércitos era com ele.
И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
10 S ão estes os chefes dos valentes de Davi, que o apoiaram fortemente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, conforme a palavra do Senhor, no tocante a Israel.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
11 E sta é a relação dos valentes de Davi: Jasobeão, filho dum hacmonita, o chefe dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, duma só vez os matou.
А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.
12 D epois dele, Eleazar, filho de Dodó, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
13 E ste esteve com Davi em Pas-Damim, quando os filisteus ali se ajuntaram ã peleja, onde havia um pedaço de campo cheio de cevada; e o povo fugia de diante dos filisteus.
Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
14 M as eles se puseram no meio daquele campo, e o defenderam, e mataram os filisteus; e o Senhor os salvou com uma grande vitória.
те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15 T rês dos trinta chefes desceram ã penha; a ter com Davi, na caverna de Adulão; e o exército dos filisteus estara acampado no vale de Refaim.
После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
16 D avi estava então no lugar forte, e a guarnição dos filisteus estava em Belém.
И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
17 E Davi, ofegante, exclamou: Quem me dera beber da água do poço de Belém, que está junto ã porta!
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
18 E ntão aqueles três romperam pelo arraial dos filisteus, tiraram água do poço de Belém, que estava junto ã porta, e a trouxeram a Davi; porém Davi não a quis beber, mas a derramou perante o Senhor,
то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
19 d izendo: Não permita meu Deus que eu faça isso! Beberia eu o sangue da vida destes homens? Pois com perigo das suas vidas a trouxeram. Assim, não a quis beber. Isso fizeram aqueles três valentes.
Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
20 A bisai, irmão de Joabe, era o chefe dos três; o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os matou, e teve nome entre os três.
И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.
21 E le foi mais ilustre do que os outros dois, pelo que foi feito chefe deles; todavia não igualou aos primeiros três.
Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.
22 H avia também Benaías, filho de Jeoiada, filho de um homem valente de Cabzeel, autor de grandes feitos; este matou dois filhos de Ariel de Moabe; depois desceu e matou um leão dentro duma cova, no tempo da neve.
Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
23 M atou também um egípcio, homem de grande altura, de cinco côvados. O egípcio tinha na mão uma lança como o órgão de tecelão; mas Benaías desceu contra ele com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
24 E stas coisas fez Benaías, filho de Jeoiada, pelo que teve nome entre os três valentes.
Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
25 e o mais ilustre, contudo não igualou aos primeiros três; e Davi o pôs sobre os da sua guarda.
Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26 O s valentes dos exércitos: Asael, irmão de Joabe; El-Hanã, filho de Dodó, de Belém;
А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,
27 S amote, o harorita; Helez, o pelonita;
Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28 I ra, filho de Iques, o tecoíta; Abiezer, o anatotita;
Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29 S ibecai, o husatita; Ilai, o aoíta;
Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30 M aarai, o netofatita; Helede, filho de Baaná, o netofatita;
Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31 I tai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaías, o piratonita;
Итай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
32 H urai, dos ribeiros de Gaás; Abiel, o arbatita;
Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33 A zmavete, o baarumita; Eliabá, o saalbonita;
Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
34 d os filhos de Hasem, o gizonita: Jônatas, filho de Sage, o hararita;
синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
35 A ião, filho de Sacar, o hararita; Elifal, filho de Ur.
Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
36 H efer, o mequeratita; Aías, o pelonita;
Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37 H ezro, o carmelita;, Naarai, filho de Ebzai;
Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
38 J oel, irmão de Natã; Mibar, filho de Harri;
Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
39 Z eleque, o amonita; Naarai, o berotita, escudeiro de Joabe, filho de Zeniia;
Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
40 I ra, o itrita; Garebe, o itrita;
Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
41 U rias, o heteu; Zabade, filho de Alai;
Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
42 A dina, filho de Siza, o rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
43 H anã, filho de Maacá; Jeosafá, o mitnita;
Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
44 U zias, o asteratita; Sama e Jeiel, filhos de Hotão, o aroerita;
Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
45 J ediael, filho de Sínri, e Joá, seu irmão, o tizita;
Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
46 E liel, o maavita; Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, o moabita;
Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
47 E liel, Obede e Jaasiel, o mezobaíta
Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.