1 T hen all Israel gathered to David at Hebron and said, “Behold, we are your bone and your flesh.
Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,
2 I n times past, even when Saul was king, you were the one who led out and brought in Israel; and the Lord your God said to you, ‘ You shall shepherd My people Israel, and you shall be prince over My people Israel.’”
И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.
3 S o all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them in Hebron before the Lord; and they anointed David king over Israel, according to the word of the Lord through Samuel. Jerusalem, Capital City
И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.
4 T hen David and all Israel went to Jerusalem ( that is, Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.
5 T he inhabitants of Jebus said to David, “You shall not enter here.” Nevertheless David captured the stronghold of Zion (that is, the city of David).
А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.
6 N ow David had said, “Whoever strikes down a Jebusite first shall be chief and commander.” Joab the son of Zeruiah went up first, so he became chief.
И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.
7 T hen David dwelt in the stronghold; therefore it was called the city of David.
Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.
8 H e built the city all around, from the Millo even to the surrounding area; and Joab repaired the rest of the city.
И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.
9 D avid became greater and greater, for the Lord of hosts was with him. David’s Mighty Men
И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.
10 N ow these are the heads of the mighty men whom David had, who gave him strong support in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.
11 T hese constitute the list of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred whom he killed at one time.
А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.
12 A fter him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.
13 H e was with David at Pasdammim when the Philistines were gathered together there to battle, and there was a plot of ground full of barley; and the people fled before the Philistines.
Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,
14 T hey took their stand in the midst of the plot and defended it, and struck down the Philistines; and the Lord saved them by a great victory.
те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.
15 N ow three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam, while the army of the Philistines was camping in the valley of Rephaim.
После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.
16 D avid was then in the stronghold, while the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,
17 D avid had a craving and said, “Oh that someone would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”
и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;
18 S o the three broke through the camp of the Philistines and drew water from the well of Bethlehem which was by the gate, and took it and brought it to David; nevertheless David would not drink it, but poured it out to the Lord;
то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:
19 a nd he said, “Be it far from me before my God that I should do this. Shall I drink the blood of these men who went at the risk of their lives? For at the risk of their lives they brought it.” Therefore he would not drink it. These things the three mighty men did.
Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.
20 A s for Abshai the brother of Joab, he was chief of the thirty, and he swung his spear against three hundred and killed them; and he had a name as well as the thirty.
И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.
21 O f the three in the second rank he was the most honored and became their commander; however, he did not attain to the first three.
Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.
22 B enaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, mighty in deeds, struck down the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion inside a pit on a snowy day.
Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;
23 H e killed an Egyptian, a man of great stature five cubits tall. Now in the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam, but he went down to him with a club and snatched the spear from the Egyptian’s hand and killed him with his own spear.
при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.
24 T hese things Benaiah the son of Jehoiada did, and had a name as well as the three mighty men.
Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.
25 B ehold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the three; and David appointed him over his guard.
Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.
26 N ow the mighty men of the armies were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,
27 S hammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Самот арорецът, Хелис фелонецът,
28 I ra the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,
29 S ibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,
30 M aharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,
31 I thai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Итай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,
32 H urai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,
33 A zmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,
34 t he sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,
35 A hiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,
36 H epher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,
37 H ezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,
38 J oel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,
39 Z elek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,
Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,
40 I ra the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ираз иетерецът, Гарив етерецът,
41 U riah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,
42 A dina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,
43 H anan the son of Maacah and Joshaphat the Mithnite,
Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,
44 U zzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,
45 J ediael the son of Shimri and Joha his brother, the Tizite,
Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,
46 E liel the Mahavite and Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,
47 E liel and Obed and Jaasiel the Mezobaite.
Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.