1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.
Мек отговор отклонява от ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 T he tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.
Езикът на мъдрите изказа знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 T he eyes of the Lord are in every place, Watching the evil and the good.
Очите Господни са на всяко място И наблюдават злите и добрите.
4 A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 A fool rejects his father’s discipline, But he who regards reproof is sensible.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 G reat wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.
В дома на праведния <има> голямо изобилие, А в доходите на нечестивия <има> загриженост.
7 T he lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не <прави> така.
8 T he sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 T he way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves one who pursues righteousness.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 G rievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 S heol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of men!
Адът и погибелта са <открити> пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада!
12 A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 T he mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.
Сърцето на разумния търси знание, А устата на безумните се хранят с глупост.
15 A ll the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 B etter is a little with the fear of the Lord Than great treasure and turmoil with it.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 B etter is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 T he way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е <като> друм.
20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 F olly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 W ithout consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време <казана>, колко е добра!
24 T he path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.
За разумния пътят на живота <върви> нагоре, За да се отклони от ада долу.
25 T he Lord will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 E vil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 H e who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 T he heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.
Сърцето на праведния обмисля <що> да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 T he Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 B right eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 H e whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 H e who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 T he fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.