Proverbs 15 ~ Притчи 15

picture

1 A gentle answer turns away wrath, But a harsh word stirs up anger.

Мек отговор отклонява от ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.

2 T he tongue of the wise makes knowledge acceptable, But the mouth of fools spouts folly.

Езикът на мъдрите изказа знание, А устата на безумните изригват глупост.

3 T he eyes of the Lord are in every place, Watching the evil and the good.

Очите Господни са на всяко място И наблюдават злите и добрите.

4 A soothing tongue is a tree of life, But perversion in it crushes the spirit.

Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.

5 A fool rejects his father’s discipline, But he who regards reproof is sensible.

Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.

6 G reat wealth is in the house of the righteous, But trouble is in the income of the wicked.

В дома на праведния <има> голямо изобилие, А в доходите на нечестивия <има> загриженост.

7 T he lips of the wise spread knowledge, But the hearts of fools are not so.

Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не <прави> така.

8 T he sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord, But the prayer of the upright is His delight.

Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.

9 T he way of the wicked is an abomination to the Lord, But He loves one who pursues righteousness.

Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.

10 G rievous punishment is for him who forsakes the way; He who hates reproof will die.

Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.

11 S heol and Abaddon lie open before the Lord, How much more the hearts of men!

Адът и погибелта са <открити> пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада!

12 A scoffer does not love one who reproves him, He will not go to the wise.

Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.

13 A joyful heart makes a cheerful face, But when the heart is sad, the spirit is broken.

Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.

14 T he mind of the intelligent seeks knowledge, But the mouth of fools feeds on folly.

Сърцето на разумния търси знание, А устата на безумните се хранят с глупост.

15 A ll the days of the afflicted are bad, But a cheerful heart has a continual feast.

За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.

16 B etter is a little with the fear of the Lord Than great treasure and turmoil with it.

По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.

17 B etter is a dish of vegetables where love is Than a fattened ox served with hatred.

По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.

18 A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.

Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.

19 T he way of the lazy is as a hedge of thorns, But the path of the upright is a highway.

Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е <като> друм.

20 A wise son makes a father glad, But a foolish man despises his mother.

Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.

21 F olly is joy to him who lacks sense, But a man of understanding walks straight.

На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.

22 W ithout consultation, plans are frustrated, But with many counselors they succeed.

Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.

23 A man has joy in an apt answer, And how delightful is a timely word!

От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време <казана>, колко е добра!

24 T he path of life leads upward for the wise That he may keep away from Sheol below.

За разумния пътят на живота <върви> нагоре, За да се отклони от ада долу.

25 T he Lord will tear down the house of the proud, But He will establish the boundary of the widow.

Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.

26 E vil plans are an abomination to the Lord, But pleasant words are pure.

Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.

27 H e who profits illicitly troubles his own house, But he who hates bribes will live.

Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.

28 T he heart of the righteous ponders how to answer, But the mouth of the wicked pours out evil things.

Сърцето на праведния обмисля <що> да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.

29 T he Lord is far from the wicked, But He hears the prayer of the righteous.

Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.

30 B right eyes gladden the heart; Good news puts fat on the bones.

Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.

31 H e whose ear listens to the life-giving reproof Will dwell among the wise.

Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.

32 H e who neglects discipline despises himself, But he who listens to reproof acquires understanding.

Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.

33 T he fear of the Lord is the instruction for wisdom, And before honor comes humility.

Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.