Exodus 27 ~ Изход 27

picture

1 And you shall make the altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar shall be square, and its height shall be three cubits.

Да направиш олтара от ситимово дърво, пет лакътя широк; четвъртит да бъде олтарът, и височината му да бъде три лакътя.

2 Y ou shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze.

На четирите му ъгъла да му направиш рогове; роговете да бъдат част от самия него; и да го обковеш с мед.

3 Y ou shall make its pails for removing its ashes, and its shovels and its basins and its forks and its firepans; you shall make all its utensils of bronze.

Да му направиш и гърнета за изнасяне на пепелта и лопатите му, тасовете му, вилиците му и въглениците му; медни да направиш всичките му прибори.

4 Y ou shall make for it a grating of network of bronze, and on the net you shall make four bronze rings at its four corners.

И да му направиш медна решетка във вид на мрежа, и на четирите ъгъла на мрежата да направиш четири медни колелца.

5 Y ou shall put it beneath, under the ledge of the altar, so that the net will reach halfway up the altar.

И да я положиш под полицата, <която е> около олтара отдолу, така щото мрежата да стигне до средата на олтара.

6 Y ou shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze.

Да направиш и върлини за олтара, върлини от ситимово дърво, които да обковеш с мед.

7 I ts poles shall be inserted into the rings, so that the poles shall be on the two sides of the altar when it is carried.

Върлините да се проврат през колелцата, и върлините да бъдат от двете страни на олтара, за да се носи с тях.

8 Y ou shall make it hollow with planks; as it was shown to you in the mountain, so they shall make it. Court of the Tabernacle

Кух, от дъски, да направиш <олтара> посред, както ти се показа на планината, така да го направиш.

9 You shall make the court of the tabernacle. On the south side there shall be hangings for the court of fine twisted linen one hundred cubits long for one side;

Да направиш двора на скинията; за южната страна, към пладне, да има за двора завеси от препреден висон; дължината им за едната страна да бъде сто лакътя.

10 a nd its pillars shall be twenty, with their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.

Стълбовете му да бъдат двадесет, и медните им подложки двадесет; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.

11 L ikewise for the north side in length there shall be hangings one hundred cubits long, and its twenty pillars with their twenty sockets of bronze; the hooks of the pillars and their bands shall be of silver.

Също на длъж по северната страна да има завеси дълги сто лакътя, и за тях двадесет стълба и двадесетте им медни подложки; а куките на стълбовете и връзките им да бъдат сребърни.

12 F or the width of the court on the west side shall be hangings of fifty cubits with their ten pillars and their ten sockets.

После, за широчината на двора, на западната страна, да има петдесет лакътя завеси; за тях да има десет стълба и десетте им подложки.

13 T he width of the court on the east side shall be fifty cubits.

Широчината на двора на предната страна, към изток, да бъде петдесет лакътя.

14 T he hangings for the one side of the gate shall be fifteen cubits with their three pillars and their three sockets.

И завесите за едната страна <на входа> да бъдат <дълги> петнадесет лакътя, и за тях три стълба и трите им подложки.

15 A nd for the other side shall be hangings of fifteen cubits with their three pillars and their three sockets.

Също и за другата страна да има завеси петнадесет лакътя <дълги>, и за тях три стълба с трите им подложки.

16 F or the gate of the court there shall be a screen of twenty cubits, of blue and purple and scarlet material and fine twisted linen, the work of a weaver, with their four pillars and their four sockets.

А за входа на двора да има покривка, <дълга> двадесет лакътя, везана работа от синьо, мораво, червено и препреден висон, и за тях четирите им подложки.

17 A ll the pillars around the court shall be furnished with silver bands with their hooks of silver and their sockets of bronze.

Всичките стълбове около двора да бъдат опасани със сребро: куките им да бъдат сребърни, а подложките им медни.

18 T he length of the court shall be one hundred cubits, and the width fifty throughout, and the height five cubits of fine twisted linen, and their sockets of bronze.

Дължината на двора да е сто лакътя, широчината навсякъде петдесет лакътя, а височината пет лакътя; <завесите му да са> от препреден висон, и подложките <на стълбовете му> медни.

19 A ll the utensils of the tabernacle used in all its service, and all its pegs, and all the pegs of the court, shall be of bronze.

Всичките прибори на скинията, за всяка служба в нея, всичките й колове, и всичките колове на двора, да бъдат медни.

20 You shall charge the sons of Israel, that they bring you clear oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually.

И ти заповядай на израилтяните да ти донасят дървено масло първоток, чисто, за осветление, за да горят винаги светилата.

21 I n the tent of meeting, outside the veil which is before the testimony, Aaron and his sons shall keep it in order from evening to morning before the Lord; it shall be a perpetual statute throughout their generations for the sons of Israel.

В шатъра за срещане, извън завесата, която е пред <плочите на> свидетелството, Аарон и синовете му да ги нареждат <да горят> от вечер до заран пред Господа. Това да бъде вечен закон за израилтяните във всичките им поколения.