Psalm 72 ~ Псалми 72

picture

1 G ive the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king’s son.

(По слав. 71). <Псалом> за Соломона {Псал. 127, надписът.} Боже, дай Твоето правосъдие на царя, И правдата Си на царския син,

2 M ay he judge Your people with righteousness And Your afflicted with justice.

За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.

3 L et the mountains bring peace to the people, And the hills, in righteousness.

Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете <мир> с правда.

4 M ay he vindicate the afflicted of the people, Save the children of the needy And crush the oppressor.

Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника

5 L et them fear You while the sun endures, And as long as the moon, throughout all generations.

Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде <съществува> луната, из родове в родове.

6 M ay he come down like rain upon the mown grass, Like showers that water the earth.

Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.

7 I n his days may the righteous flourish, And abundance of peace till the moon is no more.

В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.

8 M ay he also rule from sea to sea And from the River to the ends of the earth.

Той ще владее от море до море, И от Евфрат {Еврейски: Реката.} до краищата на земята.

9 L et the nomads of the desert bow before him, And his enemies lick the dust.

Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.

10 L et the kings of Tarshish and of the islands bring presents; The kings of Sheba and Seba offer gifts.

Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.

11 A nd let all kings bow down before him, All nations serve him.

Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.

12 F or he will deliver the needy when he cries for help, The afflicted also, and him who has no helper.

Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.

13 H e will have compassion on the poor and needy, And the lives of the needy he will save.

Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.

14 H e will rescue their life from oppression and violence, And their blood will be precious in his sight;

От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.

15 S o may he live, and may the gold of Sheba be given to him; And let them pray for him continually; Let them bless him all day long.

И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.

16 M ay there be abundance of grain in the earth on top of the mountains; Its fruit will wave like the cedars of Lebanon; And may those from the city flourish like vegetation of the earth.

Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската <планина>; И <жителите> по градовете ще цъфтят като земната трева.

17 M ay his name endure forever; May his name increase as long as the sun shines; And let men bless themselves by him; Let all nations call him blessed.

Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.

18 B lessed be the Lord God, the God of Israel, Who alone works wonders.

Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;

19 A nd blessed be His glorious name forever; And may the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.

И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.

20 T he prayers of David the son of Jesse are ended.

Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.