1 A wise son accepts his father’s discipline, But a scoffer does not listen to rebuke.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
2 F rom the fruit of a man’s mouth he enjoys good, But the desire of the treacherous is violence.
От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
3 T he one who guards his mouth preserves his life; The one who opens wide his lips comes to ruin.
Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
4 T he soul of the sluggard craves and gets nothing, But the soul of the diligent is made fat.
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
5 A righteous man hates falsehood, But a wicked man acts disgustingly and shamefully.
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
6 R ighteousness guards the one whose way is blameless, But wickedness subverts the sinner.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
7 T here is one who pretends to be rich, but has nothing; Another pretends to be poor, but has great wealth.
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но <има> много имот.
8 T he ransom of a man’s life is his wealth, But the poor hears no rebuke.
Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
9 T he light of the righteous rejoices, But the lamp of the wicked goes out.
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
10 T hrough insolence comes nothing but strife, But wisdom is with those who receive counsel.
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
11 W ealth obtained by fraud dwindles, But the one who gathers by labor increases it.
Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще <го> умножи.
12 H ope deferred makes the heart sick, But desire fulfilled is a tree of life.
Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
13 T he one who despises the word will be in debt to it, But the one who fears the commandment will be rewarded.
Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
14 T he teaching of the wise is a fountain of life, To turn aside from the snares of death.
Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
15 G ood understanding produces favor, But the way of the treacherous is hard.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
16 E very prudent man acts with knowledge, But a fool displays folly.
Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
17 A wicked messenger falls into adversity, But a faithful envoy brings healing.
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик <дава> здраве.
18 P overty and shame will come to him who neglects discipline, But he who regards reproof will be honored.
Сиромашия и срам <ще постигнат> този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
19 D esire realized is sweet to the soul, But it is an abomination to fools to turn away from evil.
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
20 H e who walks with wise men will be wise, But the companion of fools will suffer harm.
Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
21 A dversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.
Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
22 A good man leaves an inheritance to his children’s children, And the wealth of the sinner is stored up for the righteous.
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
23 A bundant food is in the fallow ground of the poor, But it is swept away by injustice.
Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
24 H e who withholds his rod hates his son, But he who loves him disciplines him diligently.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
25 T he righteous has enough to satisfy his appetite, But the stomach of the wicked is in need.
Праведният <яде> до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.