Proverbs 21 ~ Притчи 21

picture

1 T he king’s heart is like channels of water in the hand of the Lord; He turns it wherever He wishes.

Сърцето на царя е в ръката на Господа, <като> водни бразди; Той на където иска го обръща.

2 E very man’s way is right in his own eyes, But the Lord weighs the hearts.

Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.

3 T o do righteousness and justice Is desired by the Lord more than sacrifice.

Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва

4 H aughty eyes and a proud heart, The lamp of the wicked, is sin.

Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.

5 T he plans of the diligent lead surely to advantage, But everyone who is hasty comes surely to poverty.

Мислите на трудолюбивите <спомагат> само <да има> изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.

6 T he acquisition of treasures by a lying tongue Is a fleeting vapor, the pursuit of death.

Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, <търсят> смърт.

7 T he violence of the wicked will drag them away, Because they refuse to act with justice.

Грабителството на нечестивите ще ги отвлече, Защото отказват да вършат това, което е право.

8 T he way of a guilty man is crooked, But as for the pure, his conduct is upright.

Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.

9 I t is better to live in a corner of a roof Than in a house shared with a contentious woman.

По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.

10 T he soul of the wicked desires evil; His neighbor finds no favor in his eyes.

Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.

11 W hen the scoffer is punished, the naive becomes wise; But when the wise is instructed, he receives knowledge.

Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание.

12 T he righteous one considers the house of the wicked, Turning the wicked to ruin.

Справедливият <Бог> наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.

13 H e who shuts his ear to the cry of the poor Will also cry himself and not be answered.

Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.

14 A gift in secret subdues anger, And a bribe in the bosom, strong wrath.

Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха <укротява> силен гняв.

15 T he exercise of justice is joy for the righteous, But is terror to the workers of iniquity.

Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.

16 A man who wanders from the way of understanding Will rest in the assembly of the dead.

Човек, който се отбие от пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите {Или: Сенките.}.

17 H e who loves pleasure will become a poor man; He who loves wine and oil will not become rich.

Който обича удоволствие осиромашава, Който обича вино и масло не забогатява.

18 T he wicked is a ransom for the righteous, And the treacherous is in the place of the upright.

Нечестивият <ще бъде> откуп за праведния, И коварният наместо праведните.

19 I t is better to live in a desert land Than with a contentious and vexing woman.

По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.

20 T here is precious treasure and oil in the dwelling of the wise, But a foolish man swallows it up.

Скъпоценно съкровище и масло <се намират> в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.

21 H e who pursues righteousness and loyalty Finds life, righteousness and honor.

Който следва правда и милост, Намира живот, правда и чест.

22 A wise man scales the city of the mighty And brings down the stronghold in which they trust.

Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.

23 H e who guards his mouth and his tongue, Guards his soul from troubles.

Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.

24 Proud,” “Haughty,” “ Scoffer,” are his names, Who acts with insolent pride.

Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.

25 T he desire of the sluggard puts him to death, For his hands refuse to work;

Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят,

26 A ll day long he is craving, While the righteous gives and does not hold back.

Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.

27 T he sacrifice of the wicked is an abomination, How much more when he brings it with evil intent!

Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!

28 A false witness will perish, But the man who listens to the truth will speak forever.

Лъжливият свидетел ще загине, А човек, който слуша <поука - ще го търсят да> говори всякога.

29 A wicked man displays a bold face, But as for the upright, he makes his way sure.

Нечестив човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.

30 T here is no wisdom and no understanding And no counsel against the Lord.

Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.

31 T he horse is prepared for the day of battle, But victory belongs to the Lord.

Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.