Job 35 ~ Йов 35

picture

1 T hen Elihu continued and said,

Елиу още проговаряйки рече:

2 Do you think this is according to justice? Do you say, ‘My righteousness is more than God’s’?

Мислиш ли, че е право това, което рече ти: Моята правда <в туй дело> е повече от Божията?

3 For you say, ‘ What advantage will it be to You? What profit will I have, more than if I had sinned?’

Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?

4 I will answer you, And your friends with you.

Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.

5 Look at the heavens and see; And behold the clouds—they are higher than you.

Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, <колко> по-нависоко са от тебе.

6 If you have sinned, what do you accomplish against Him? And if your transgressions are many, what do you do to Him?

Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?

7 If you are righteous, what do you give to Him, Or what does He receive from your hand?

Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?

8 Your wickedness is for a man like yourself, And your righteousness is for a son of man.

Нечестието ти <може да повреди само> човек като тебе; А правдата ти <може да ползува само> човешки син.

9 Because of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help because of the arm of the mighty.

Поради много угнетения викат <страдалците>, Пищят поради насилието на мощните;

10 But no one says, ‘Where is God my Maker, Who gives songs in the night,

Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,

11 W ho teaches us more than the beasts of the earth And makes us wiser than the birds of the heavens?’

Който ни учи повече нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?

12 There they cry out, but He does not answer Because of the pride of evil men.

Така те викат; но Той не отговаря <Да ги избави> от гордостта на нечестивите.

13 Surely God will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it.

Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,

14 How much less when you say you do not behold Him, The case is before Him, and you must wait for Him!

Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото <ти> е пред Него, и <напразно> Го чакаш!

15 And now, because He has not visited in His anger, Nor has He acknowledged transgression well,

И сега, понеже не <те> е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,

16 S o Job opens his mouth emptily; He multiplies words without knowledge.”

Затова Иов отваря уста <да говори> суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.