Ephesians 5 ~ Ефесяни 5

picture

1 T herefore be imitators of God, as beloved children;

И тъй, бивайте подражатели на Бога, като възлюбени чада;

2 a nd walk in love, just as Christ also loved you and gave Himself up for us, an offering and a sacrifice to God as a fragrant aroma.

и ходете в любов, както и Христос ви възлюби и предаде Себе Си за нас принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.

3 B ut immorality or any impurity or greed must not even be named among you, as is proper among saints;

А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии;

4 a nd there must be no filthiness and silly talk, or coarse jesting, which are not fitting, but rather giving of thanks.

нито срамотни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични <неща>, но по-добре благодарение.

5 F or this you know with certainty, that no immoral or impure person or covetous man, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and God.

Защото добре знаете това, че никой блудник, или нечист, или сребролюбец, (който е идолопоклонник), няма наследство в царството на Христа и Бога.

6 L et no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.

Никой да ви не мами с празни думи; понеже поради тия неща иде Божият гняв върху синовете на непокорството.

7 T herefore do not be partakers with them;

И тъй, не бивайте съучастници на тях.

8 f or you were formerly darkness, but now you are Light in the Lord; walk as children of Light

Тъй като някога си бяхте тъмнина, а сега сте светлина в Господа, обхождайте се като чада на светлината;

9 ( for the fruit of the Light consists in all goodness and righteousness and truth),

(защото плодът на светлината се състои във всичко що е благо, право и истинно).

10 t rying to learn what is pleasing to the Lord.

Опитвайте, що е благоугодно на Господа;

11 D o not participate in the unfruitful deeds of darkness, but instead even expose them;

и не участвувайте в безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте;

12 f or it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret.

защото това, което скришом вършат <непокорните>, срамотно е и да се говори.

13 B ut all things become visible when they are exposed by the light, for everything that becomes visible is light.

А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината; понеже всяко нещо, което става явно е осветлено.

14 F or this reason it says, “ Awake, sleeper, And arise from the dead, And Christ will shine on you.”

Затова казва: Стани, ти, който спиш, И възкръсни от мъртвите, И ще те осветли Христос.

15 T herefore be careful how you walk, not as unwise men but as wise,

И тъй, внимавайте добре как се обхождате, не като глупави, но като мъдри,

16 m aking the most of your time, because the days are evil.

като изкупвате благовремието, защото дните са лоши.

17 S o then do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.

Затова не бивайте несмислени, но проумявайте, що е Господната воля.

18 A nd do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit,

И не се опивайте с вино, <следствието> от което е разврат, но изпълняйте се с Духа;

19 s peaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord;

и разговаряйте се с псалми и химни и духовни песни, като пеете и възпявате Господа в сърцето си,

20 a lways giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;

и като винаги благодарите за всичко на Бога и Отца в името на нашия Господ Исус Христос,

21 a nd be subject to one another in the fear of Christ. Marriage Like Christ and the Church

като се подчинявате един на друг в страх от Христа.

22 W ives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

Жени, <подчинявайте се> на своите мъже, като <длъжност> към Господа;

23 F or the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the church, He Himself being the Savior of the body.

защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата (като само Той <е> спасител на тялото).

24 B ut as the church is subject to Christ, so also the wives ought to be to their husbands in everything.

Но както църквата се подчинява на Христа, така и жените <нека се подчиняват> във всичко на своите мъже.

25 H usbands, love your wives, just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,

Мъже, любете жените си както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,

26 s o that He might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,

за да я освети, като я е очистил с водно умиване чрез словото,

27 t hat He might present to Himself the church in all her glory, having no spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy and blameless.

за да я представи на Себе Си църква славна, без петно, или бръчка, или друго такова нещо, но да бъде света и непорочна.

28 S o husbands ought also to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;

Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.

29 f or no one ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, just as Christ also does the church,

Защото никой никога не е намразил своето тяло, но го храни и се грижи за него, както и Христос за църквата;

30 b ecause we are members of His body.

понеже сме части на Неговото тяло.

31 F or this reason a man shall leave his father and mother and shall be joined to his wife, and the two shall become one flesh.

"Затова ще остави човек баща си и майка си, и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът".

32 T his mystery is great; but I am speaking with reference to Christ and the church.

Тая тайна е голяма; но аз говоря <това> за Христа и за църквата.

33 N evertheless, each individual among you also is to love his own wife even as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.

Но и вие, всеки до един, да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.