Psalm 80 ~ Псалми 80

picture

1 O h, give ear, Shepherd of Israel, You who lead Joseph like a flock; You who are enthroned above the cherubim, shine forth!

(По слав. 79). За първия певец, по като кринове е заявлението {Псал. 45 и 69. надписите.}. Асафов псалом. Послушай, Пастирю Израилев, Който водиш като стадо Иосифа; Ти, който обитаваш между херувимите, възсияй.

2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Your power And come to save us!

Пред Ефрема Вениамина и Манасия раздвижи силата Си, И дойди да ни спасиш.

3 O God, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.

Възвърни ни, Боже, и осияй с лицето Си; И ще се спасим.

4 O Lord God of hosts, How long will You be angry with the prayer of Your people?

Господи Боже на Силите, До кога ще пазиш гняв против молитвите на людете Си?

5 Y ou have fed them with the bread of tears, And You have made them to drink tears in large measure.

Даваш им да ядат хляб със сълзи. И поиш ги изобилно със сълзи.

6 Y ou make us an object of contention to our neighbors, And our enemies laugh among themselves.

Направил си ни <предмет> на разпра между съседите ни; И неприятелите ни се смеят помежду си.

7 O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.

Възвърни ни Боже на Силите, Осияй с лицето Си и ще се спасим,

8 Y ou removed a vine from Egypt; You drove out the nations and planted it.

Пренесъл си лоза из Египет. И като си изгонил народите, нея си насадил.

9 Y ou cleared the ground before it, And it took deep root and filled the land.

Приготвил си <място> пред нея; И тя е пуснала дълбоко корени, и е изпълнила земята.

10 T he mountains were covered with its shadow, And the cedars of God with its boughs.

Покриха се бърдата със сянката й; И клоновете й станаха <като> изящните {Еврейски: Божиите.} кедри,

11 I t was sending out its branches to the sea And its shoots to the River.

Простря клончетата до морето. И ластарите си до Евфрат {Еврейски: Реката.}.

12 W hy have You broken down its hedges, So that all who pass that way pick its fruit ?

Защо си съборил плетищата й, Та я берат всички, които минават през пътя?

13 A boar from the forest eats it away And whatever moves in the field feeds on it.

Запустява я глиган от гората, И полските зверове я пояждат.

14 O God of hosts, turn again now, we beseech You; Look down from heaven and see, and take care of this vine,

Обърни се, молим Ти се, Боже на Силите, Погледни от небето, и виж, и посети тая лоза,

15 E ven the shoot which Your right hand has planted, And on the son whom You have strengthened for Yourself.

И защити това, което е насадила Твоята десница, И отрасъла {Еврейски: Сина.}, който Си направил силен за Себе Си.

16 I t is burned with fire, it is cut down; They perish at the rebuke of Your countenance.

Тя биде изгорена с огън; отсечена биде; Погиват при заплахата {Еврейски: Изобличението,} на лицето Ти.

17 L et Your hand be upon the man of Your right hand, Upon the son of man whom You made strong for Yourself.

Нека бъде ръката Ти върху мъжа на Твоята десница, Върху човешкия син, <когото> си направил силен за Себе Си.

18 T hen we shall not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.

Така ние не ще се отклоним от Тебе; Съживи ни, и ще призовем Твоето име.

19 O Lord God of hosts, restore us; Cause Your face to shine upon us, and we will be saved.

Възвърни ни, Господи Боже на Силите; Осияй с лицето Си, и ще се спасим.