1 N ow these are the ones who came to David at Ziklag, while he was still restricted because of Saul the son of Kish; and they were among the mighty men who helped him in war.
И ето ония, които дойдоха при Давида в Сиклаг, докато още се затваряше, <за да се крие> от Саула, Кисовия син; те бяха от силните мъже, които му помагаха във война.
2 T hey were equipped with bows, using both the right hand and the left to sling stones and to shoot arrows from the bow; they were Saul’s kinsmen from Benjamin.
Те бяха въоръжени с лъкове, и можеха да си служат и с дясната и с лявата ръка за хвърляне камъни с прашка и за стреляне с лък, и бяха от Сауловите братя, от Вениамина.
3 T he chief was Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; and Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, and Beracah and Jehu the Anathothite,
Началникът беше Ахиезер, после Иоас, синове на гаваатеца Сама; Езиил и Филет, Азмаветови синове; Вераха, анатотецът Ииуй,
4 a nd Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty. Then Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,
гаваонецът Исмаия, силен между тридесетте, и над тридесетте; Еремия, Яазаил, Иоанан, гедиротецът Иозавад,
5 E luzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite,
Елузай, Еримот, Ваалия, Семария, аруфецът Сафатия,
6 E lkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites,
Елкана, Есия, Азареил, Иозер и Ясовеам, Кореовците;
7 a nd Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.
и Иоила и Зевадия, синове на Ероама от Гедор.
8 F rom the Gadites there came over to David in the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men trained for war, who could handle shield and spear, and whose faces were like the faces of lions, and they were as swift as the gazelles on the mountains.
И някои от гадците се отделиха <та дойдоха> при Давида в канарата в пустинята, мъже силни и храбри, обучени за бой, които знаеха да употребяват щит и копие, чиито лица бяха като лъвови лица, и които бяха бързи като сърните по хълмовете.
9 E zer was the first, Obadiah the second, Eliab the third,
<Те бяха>: Езер, първият; Авдия, вторият; Елиав, третият;
10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
Мисмана, четвъртият; Еремия, петият;
11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,
Атай, шестият; Елиил, седмият;
12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,
Иоанан, осмият; Елзавад, деветият;
13 J eremiah the tenth, Machbannai the eleventh.
Еремия, десетият; и Махванай, единадесетият.
14 T hese of the sons of Gad were captains of the army; he who was least was equal to a hundred and the greatest to a thousand.
Тия от гадците бяха военачалници; който беше най-долен, <между> <тях>, беше над сто <войници>, а който беше най-горен, беше над хиляда.
15 T hese are the ones who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks and they put to flight all those in the valleys, both to the east and to the west.
Тия бяха, които преминаха Иордан в първия месец, когато <реката> заливаше всичките си брегове и разгониха всичките жители на долините към изток и към запад.
16 T hen some of the sons of Benjamin and Judah came to the stronghold to David.
Също и от вениаминците и юдейците дойдоха при Давида в канарата.
17 D avid went out to meet them, and said to them, “If you come peacefully to me to help me, my heart shall be united with you; but if to betray me to my adversaries, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers look on it and decide.”
А Давид излезе да ги посрещне та им проговори, казвайки: Ако идете при мене с мир, за да ми помогнете, сърцето ми ще се привърже към вас; но ако <сте дошли> за да ме предадете на неприятелите ми, като няма насилие в ръцете ми, Бог на бащите ни нека види и нека изобличи това.
18 T hen the Spirit came upon Amasai, who was the chief of the thirty, and he said, “ We are yours, O David, And with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, And peace to him who helps you; Indeed, your God helps you!” Then David received them and made them captains of the band.
Тогава дойде дух на Амасая, главния между началниците, <и рече>: Твои сме, Давиде, и от към твоя страна Есеев сине! Мир, мир на тебе! мир и на помощниците ти! защото твоят Бог ти помага. Тогава Давид ги прие, и постави ги началници на дружината си.
19 F rom Manasseh also some defected to David when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help them, for the lords of the Philistines after consultation sent him away, saying, “At the cost of our heads he may defect to his master Saul.”
И от Манасия се присъединиха някои към Давида, когато дойде с филистимците на бой против Саула; обаче не им помогнаха, защото филистимските управители, като се посъветваха, върнаха го, понеже думаха: Той ще мине към господаря си Саула с опасност за главите ни.
20 A s he went to Ziklag there defected to him from Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, captains of thousands who belonged to Manasseh.
А като се връщаше в Сиклаг, присъединиха се към него от Манасия: Адна, Иозавад, Едиил, Михаил, Иозавад, Елиу и Силатай, военачалници на Манасиевите хиляди.
21 T hey helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of valor, and were captains in the army.
Те помогнаха на Давида против разбойниците, защото те всички бяха силни и храбри; и станаха военачалници.
22 F or day by day men came to David to help him, until there was a great army like the army of God. Supporters Gathered at Hebron
Защото от ден на ден прииждаха мъже при Давида, за да му помагат, докле стана голяма войска, като войска Божия.
23 N ow these are the numbers of the divisions equipped for war, who came to David at Hebron, to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord.
И ето броят на въоръжените за бой началници, които дойдоха при Давида в Хеврон, за да възвърнат нему Сауловото царство според Господното слово:
24 T he sons of Judah who bore shield and spear were 6, 800, equipped for war.
от юдейците шест хиляди и осемстотин щитоносци и копиеносци, въоръжени за бой;
25 O f the sons of Simeon, mighty men of valor for war, 7, 100.
от симеонците седем хиляди и сто души, силни и храбри за бой;
26 O f the sons of Levi 4, 600.
от левийците, четири хиляди и шестстотин души;
27 N ow Jehoiada was the leader of the house of Aaron, and with him were 3, 700,
а Иодай беше началник на Аароновците; и с него бяха три хиляди и седемстотин души,
28 a lso Zadok, a young man mighty of valor, and of his father’s house twenty-two captains.
и Садок силен и храбър младеж, и от бащиния му дом двадесет и двама началника;
29 O f the sons of Benjamin, Saul’s kinsmen, 3, 000; for until now the greatest part of them had kept their allegiance to the house of Saul.
а от вениаминците, Сауловите братя три хиляди души; защото до тогаз по-голямата част от тях бяха поддържали Сауловия дом;
30 O f the sons of Ephraim 20, 800, mighty men of valor, famous men in their fathers’ households.
от ефремците, двадесет хиляди и осемстотин души, силни и храбри, именити мъже от бащиния си дом;
31 O f the half-tribe of Manasseh 18, 000, who were designated by name to come and make David king.
от половината Манасиево племе, осемнадесет хиляди души, които се определиха по име да дойдат и направят Давида цар;
32 O f the sons of Issachar, men who understood the times, with knowledge of what Israel should do, their chiefs were two hundred; and all their kinsmen were at their command.
от исахарците, мъже, които разбираха времената, та знаеха как трябваше да постъпва Израил, с двестате им началници, и всичките им братя действуващи под тяхна заповед;
33 O f Zebulun, there were 50, 000 who went out in the army, who could draw up in battle formation with all kinds of weapons of war and helped David with an undivided heart.
от Завулона, петдесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да ги поставят в строй с всякакви военни оръжия, и да управляват сражението, с непоколебимо сърце;
34 O f Naphtali there were 1, 000 captains, and with them 37, 000 with shield and spear.
от Нефталима, хиляда началници, и с тях тридесет и седем хиляди щитоносци и копиеносци;
35 O f the Danites who could draw up in battle formation, there were 28, 600.
от данците, двадесет и осем хиляди и шестотин мъже, които можеха да се строят за бой;
36 O f Asher there were 40, 000 who went out in the army to draw up in battle formation.
от Асира, четиридесет хиляди души, които можеха да излизат с войската, да я поставят в строй;
37 F rom the other side of the Jordan, of the Reubenites and the Gadites and of the half-tribe of Manasseh, there were 120, 000 with all kinds of weapons of war for the battle.
а оттатък Иордан, от рувимците, от гадците и от половината племе на Манасия, сто и двадесет хиляди души с всякакви военни оръжия за бой.
38 A ll these, being men of war who could draw up in battle formation, came to Hebron with a perfect heart to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.
Всички тия военни мъже нареждани в строй, дойдоха с цяло сърце в Хеврон за да направят Давида цар над целия Израил; така и всички други в Израиля бяха с едно сърце да направят Давида цар.
39 T hey were there with David three days, eating and drinking, for their kinsmen had prepared for them.
И там бяха с Давида три дни та ядяха и пиеха, защото братята им бяха приготвили за тях.
40 M oreover those who were near to them, even as far as Issachar and Zebulun and Naphtali, brought food on donkeys, camels, mules and on oxen, great quantities of flour cakes, fig cakes and bunches of raisins, wine, oil, oxen and sheep. There was joy indeed in Israel.
Освен това, и ония, които бяха близо до тях, дори до Исахара, Завулона и Нефталима донесоха им храна с осли, с камили, с мъски и с волове, - храни от брашно, низаници смокини, сухо грозде, вино, дървено масло, говеда и изобилно овце; защото беше веселие в Израил.