Isaiah 2 ~ Исая 2

picture

1 T he word which Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

Словото, което се откри на Амосовия син Исаия за Юда и Ерусалим:

2 N ow it will come about that In the last days The mountain of the house of the Lord Will be established as the chief of the mountains, And will be raised above the hills; And all the nations will stream to it.

В послешните дни Хълмът на дома Господен Ще се утвърди по-високо от <всичките> хълмове, И ще се издигне над бърдата; И всичките народи ще се стекат на него.

3 A nd many peoples will come and say, “Come, let us go up to the mountain of the Lord, To the house of the God of Jacob; That He may teach us concerning His ways And that we may walk in His paths.” For the law will go forth from Zion And the word of the Lord from Jerusalem.

И много племена ще отидат и ще рекат: Дойдете, да възлезем на хълма Господен, В дома на Якововия Бог; Той ще ни научи на пътищата Си, И ние ще ходим в пътеките Му, Защото от Сион ще излезе поуката, И словото Господно от Ерусалим.

4 A nd He will judge between the nations, And will render decisions for many peoples; And they will hammer their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not lift up sword against nation, And never again will they learn war.

<Бог> ще съди между народите, И ще решава между много племена; И те ще изковат ножовете си на палешници, И копията си на сърпове; Народ против народ няма да дигне нож, Нито ще се учат вече на война.

5 C ome, house of Jacob, and let us walk in the light of the Lord.

Доме Яковов, дойдете, И нека ходим в Господната светлина.

6 F or You have abandoned Your people, the house of Jacob, Because they are filled with influences from the east, And they are soothsayers like the Philistines, And they strike bargains with the children of foreigners.

Понеже Ти си оставил людете Си, Якововия дом, Защото те се напълниха <с обичаи> от изток, И станаха предвещатели като филистимците, И направиха завет с чадата на иноплеменниците.

7 T heir land has also been filled with silver and gold And there is no end to their treasures; Their land has also been filled with horses And there is no end to their chariots.

И земята им се напълни със сребро и злато, Та няма край на съкровищата им; Напълни им се земята и с коне, Та няма край на колесниците им;

8 T heir land has also been filled with idols; They worship the work of their hands, That which their fingers have made.

И напълни се земята им с идоли; Поклониха се на делата на своите си ръце, И онова, което самите им пръсти направиха;

9 S o the common man has been humbled And the man of importance has been abased, But do not forgive them.

И наведе се долният човек, И сниши се големец; Затова недей им прощава.

10 E nter the rock and hide in the dust From the terror of the Lord and from the splendor of His majesty.

Влез в скалата и скрий се в пръстта Поради страха от Господа, И поради славата на Неговото величие.

11 T he proud look of man will be abased And the loftiness of man will be humbled, And the Lord alone will be exalted in that day. A Day of Reckoning Coming

Гордите погледи на човеците ще се унижат, И високоумието на човеците ще се наведе; А само Господ ще се възвиси в оня ден.

12 F or the Lord of hosts will have a day of reckoning Against everyone who is proud and lofty And against everyone who is lifted up, That he may be abased.

Защото ще има ден, <когато> Господ на Силите <ще бъде >Против всеки горделив и надменен <човек, >И против всичко, което се надига, (и ще се унижи),

13 A nd it will be against all the cedars of Lebanon that are lofty and lifted up, Against all the oaks of Bashan,

Против всичките ливански кедри, високи и издигнати, И против всичките васански дъбове,

14 A gainst all the lofty mountains, Against all the hills that are lifted up,

Против всичките високи планини, И против всичките възвишени бърда,

15 A gainst every high tower, Against every fortified wall,

Против всяка висока кула, И против всяка укрепена стена,

16 A gainst all the ships of Tarshish And against all the beautiful craft.

Против всичките тарсийски кораби, И против всичко що е приятно да се гледа.

17 T he pride of man will be humbled And the loftiness of men will be abased; And the Lord alone will be exalted in that day,

Гордото носене на човека ще се наведе, И надменността ще се унижи; А само Господ ще се възвиси в оня ден.

18 B ut the idols will completely vanish.

И идолите съвсем ще изчезнат,

19 M en will go into caves of the rocks And into holes of the ground Before the terror of the Lord And the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.

И човеците ще влязат в пещерите на скалите И в дупките на земята, Поради страха от Господа, и поради славата на величието Му, Когато стане да разтърси земята.

20 I n that day men will cast away to the moles and the bats Their idols of silver and their idols of gold, Which they made for themselves to worship,

В оня ден човек ще хвърли на къртовете и на прилепите Сребърните идоли и златните идоли, Които си е направил за да им се кланя,

21 I n order to go into the caverns of the rocks and the clefts of the cliffs Before the terror of the Lord and the splendor of His majesty, When He arises to make the earth tremble.

За да влезе в канаристите подземия И в пукнатините на скалите, Поради страха от Господа и поради славата на величието Му, Когато стане да разтърси земята.

22 S top regarding man, whose breath of life is in his nostrils; For why should he be esteemed?

Оставете се от човека, в чиито ноздри е лъх; Защото за какво може да се разчита на него?