Psalm 60 ~ Псалми 60

picture

1 O God, You have rejected us. You have broken us; You have been angry; O, restore us.

(По слав. 59). За първия певец, по лалето на свидетелството. Песен на Давида за поучение, когато воюваше против средоречна Сирия и совска Сирия, Иоав се върна та порази дванадесетте хиляди едомци в долината на солта {2 Цар. 8: 3, 13. 1 Лет. 18: 3, 12.}. Боже, отхвърлил си ни, смазал си ни; Разгневил си се; възвърни ни.

2 Y ou have made the land quake, You have split it open; Heal its breaches, for it totters.

Потресъл си земята, разпукнал си я; Изцели проломите й, защото тя е разклатена.

3 Y ou have made Your people experience hardship; You have given us wine to drink that makes us stagger.

Показал си на людете Си мъчителни неща; Напоил си ни с вино до омайване.

4 Y ou have given a banner to those who fear You, That it may be displayed because of the truth. Selah.

Дал си знаме на ония, които Ти се боят, За да се развява, защото <е> истината. (Села).

5 T hat Your beloved may be delivered, Save with Your right hand, and answer us!

За да се избавят Твоите възлюбени Спаси с десницата Си, и послушай ни.

6 G od has spoken in His holiness: “I will exult, I will portion out Shechem and measure out the valley of Succoth.

Бог говори със светостта Си; <затова>, аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;

7 Gilead is Mine, and Manasseh is Mine; Ephraim also is the helmet of My head; Judah is My scepter.

Мой е Галаад, мой и Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;

8 Moab is My washbowl; Over Edom I shall throw My shoe; Shout loud, O Philistia, because of Me!”

Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо!

9 W ho will bring me into the besieged city? Who will lead me to Edom?

Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?

10 H ave not You Yourself, O God, rejected us? And will You not go forth with our armies, O God?

Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш <вече>, о Боже, с войските ни?

11 O give us help against the adversary, For deliverance by man is in vain.

Помогни ни срещу противника, Защото суетно е човешкото избавление.

12 T hrough God we shall do valiantly, And it is He who will tread down our adversaries.

Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.