Psalm 145 ~ Псалми 145

picture

1 I will extol You, my God, O King, And I will bless Your name forever and ever.

(По слав. 144). Давидово хваление. По еврейски, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю <мой>, И ще благославям Твоето име от века и до века.

2 E very day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.

Всеки ден ще Те благославям, И ще хваля Твоето име от века и до века.

3 G reat is the Lord, and highly to be praised, And His greatness is unsearchable.

Велик е Господ и твърде достохвален, И величието Му е неизследимо.

4 O ne generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.

Едно поколение ще хвали делата Ти на друго, И ще разказват Твоето могъщество,

5 O n the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.

Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

6 M en shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.

И <когато> човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

7 T hey shall eagerly utter the memory of Your abundant goodness And will shout joyfully of Your righteousness.

Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост, И ще възпяват Твоята правда.

8 T he Lord is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness.

Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

9 T he Lord is good to all, And His mercies are over all His works.

Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

10 A ll Your works shall give thanks to You, O Lord, And Your godly ones shall bless You.

Всичките Твои творения ще Те хвалят, Господи, И Твоите светии ще Те благославят;

11 T hey shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power;

Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

12 T o make known to the sons of men Your mighty acts And the glory of the majesty of Your kingdom.

За да изявят на човешките чада мощните Му дела, И славното величие на Неговото царство.

13 Y our kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.

Твоето царство е вечно, И владичеството Ти <трае> през всички родове.

14 T he Lord sustains all who fall And raises up all who are bowed down.

Господ подкрепя всичките падащи, И изправя всичките сгърбени.

15 T he eyes of all look to You, And You give them their food in due time.

Очите на всичките гледат към Тебе; И Ти им даваш храна на време.

16 Y ou open Your hand And satisfy the desire of every living thing.

Отваряш ръката Си И удовлетворяваш желанието на всичко живо.

17 T he Lord is righteous in all His ways And kind in all His deeds.

Праведен е Господ във всичките Си пътища, И благодатен във всичките Свои дела.

18 T he Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.

Господ е близо при всички, които Го призовават, При всички, които с истина Го призовават.

19 H e will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry and will save them.

Изпълнява желанието на тия, които Му се боят, Слуша викането им, и ги избавя.

20 T he Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.

Господ пази всички, които Го любят; А ще изтреби всичките нечестиви.

21 M y mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless His holy name forever and ever.

Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.