Luke 18 ~ Лука 18

picture

1 N ow He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not to lose heart,

Каза им една притча как трябва всякога да се молят, да не ослабват, думайки:

2 s aying, “In a certain city there was a judge who did not fear God and did not respect man.

В някой си град имаше един съдия, който от Бога се не боеше и човека не зачиташе.

3 T here was a widow in that city, and she kept coming to him, saying, ‘ Give me legal protection from my opponent.’

В същия град имаше и една вдовица, която дохождаше при него и му казваше: Отдай ми правото спрямо противника ми.

4 F or a while he was unwilling; but afterward he said to himself, ‘Even though I do not fear God nor respect man,

Но той за известно време не искаше. А после си каза: При все, че от Бога не се боя и човеците не зачитам,

5 y et because this widow bothers me, I will give her legal protection, otherwise by continually coming she will wear me out.’”

пак, понеже тая вдовица ми досажда, ще й отдам правото, да не би да ме измори с безкрайното си дохождане.

6 A nd the Lord said, “Hear what the unrighteous judge said;

И Господ рече: Слушайте що каза неправедният съдия!

7 n ow, will not God bring about justice for His elect who cry to Him day and night, and will He delay long over them?

А Бог няма ли да отдаде правото на Своите избрани, които викат към Него ден и нощ, ако и да се бави спрямо тях?

8 I tell you that He will bring about justice for them quickly. However, when the Son of Man comes, will He find faith on the earth?” The Pharisee and the Publican

Казвам ви, че ще им отдаде правото скоро. Обаче, когато дойде Човешкият Син ще намери ли вяра на земята?

9 A nd He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:

И на някои, които уповаваха на себе си, че са праведни, и презираха другите, каза и тая притча:

10 Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.

Двама души възлязоха в храма да се помолят, единият фарисей, а другият бирник.

11 T he Pharisee stood and was praying this to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector.

Фарисеят, като се изправи, молеше се в себе си така: Боже, благодаря Ти, че не съм като другите човеци, грабители, неправедни, прелюбодейци и особено не като тоя бирник.

12 I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’

Постя дваж в седмицата, давам десетък от всичко що придобия.

13 B ut the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his breast, saying, ‘God, be merciful to me, the sinner!’

А бирникът като стоеше издалеч, не щеше нито очите си да подигне към небето, но удряше се в гърди и казваше: Боже бъди милостив към мене грешника.

14 I tell you, this man went to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.”

Казвам ви, че този слезе у дома си оправдан, а не онзи; защото всеки, който възвишава себе си, ще се смири, а който смирява себе си, ще се възвиси.

15 A nd they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they began rebuking them.

Донесоха още при Него младенците си, за да се докосне до тях; а учениците, като видяха, смъмриха ги.

16 B ut Jesus called for them, saying, “Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.

Но Исус ги повика и рече: Оставете дечицата да дойдат при Мене и не ги възпирайте; защото на такива е Божието царство.

17 T ruly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all.” The Rich Young Ruler

Истина ви казвам: Който не приеме, като детенце, Божието царство, той никак няма да влезе в него.

18 A ruler questioned Him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

И някой си началник Го попита, казвайки: Благи Учителю, какво да сторя за да наследя вечен живот?

19 A nd Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except God alone.

А Исус му рече: Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ, освен един Бог.

20 Y ou know the commandments, ‘ Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’”

Знаеш заповедите: "Не убивай"; "Не кради"; "Не лъжесвидетелствувай"; "Почитай баща си и майка си";

21 A nd he said, “All these things I have kept from my youth.”

А той каза: Всичко това съм опазил от младостта си.

22 W hen Jesus heard this, He said to him, “One thing you still lack; sell all that you possess and distribute it to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come, follow Me.”

Исус, като го чу, рече му: Едно още ти не достига. Продай все що имаш и раздай го на сиромасите и ще имаш съкровище на небето; дойди и Ме следвай.

23 B ut when he had heard these things, he became very sad, for he was extremely rich.

И той, като чу това наскърби се много, защото беше твърде богат.

24 A nd Jesus looked at him and said, “ How hard it is for those who are wealthy to enter the kingdom of God!

И Исус като го видя, каза: Колко мъчно ще влязат в Божието царство, ония които имат богатство!

25 F or it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God.”

Защото по-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.

26 T hey who heard it said, “Then who can be saved?”

А ония, които чуха това рекоха: Тогава кой може да се спаси?

27 B ut He said, “ The things that are impossible with people are possible with God.”

А Той каза: Невъзможното за човеците за Бога е възможно.

28 P eter said, “Behold, we have left our own homes and followed You.”

А Петър рече: Ето, ние оставихме своето и Те последвахме.

29 A nd He said to them, “Truly I say to you, there is no one who has left house or wife or brothers or parents or children, for the sake of the kingdom of God,

А Той им рече: Истина ви казвам, няма никой, който да е оставил къща, или жена, или братя, или родители, или чада, заради Божието царство,

30 w ho will not receive many times as much at this time and in the age to come, eternal life.”

който да не получи многократно повече в сегашно време, а в идещия свят вечен живот.

31 T hen He took the twelve aside and said to them, “Behold, we are going up to Jerusalem, and all things which are written through the prophets about the Son of Man will be accomplished.

И като взе дванадесетте при Себе Си, рече им: Ето, възлизаме в Ерусалим, и ще се изпълни, в Човешкия Син, всичко що е писано чрез пророците.

32 F or He will be handed over to the Gentiles, and will be mocked and mistreated and spit upon,

Защото ще бъде предаден на езичниците, които ще Му се поругаят, и безсрамно ще Го оскърбят, и ще Го заплюят,

33 a nd after they have scourged Him, they will kill Him; and the third day He will rise again.”

и, когато Го бият, ще Го убият; и на третия ден ще възкръсне.

34 B ut the disciples understood none of these things, and the meaning of this statement was hidden from them, and they did not comprehend the things that were said. Bartimaeus Receives Sight

Но те не разбираха нищо от това; и тая дума беше скрита за тях, и не разбираха това, което се казваше.

35 A s Jesus was approaching Jericho, a blind man was sitting by the road begging.

А когато Той се приближаваше до Ерихон, един слепец седеше край пътя да проси.

36 N ow hearing a crowd going by, he began to inquire what this was.

И като чу, че минава народ, попита какво е това.

37 T hey told him that Jesus of Nazareth was passing by.

И казаха му, че Исус Назарянинът минава.

38 A nd he called out, saying, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”

Тогава той извика, казвайки: Исусе, сине Давидов, смили се за мене!

39 T hose who led the way were sternly telling him to be quiet; but he kept crying out all the more, “ Son of David, have mercy on me!”

А тия, които вървяха отпред го смъмриха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене!

40 A nd Jesus stopped and commanded that he be brought to Him; and when he came near, He questioned him,

И тъй, Исус се спря и заповяда да Му го доведат. И като се приближи попита го:

41 What do you want Me to do for you?” And he said, “Lord, I want to regain my sight!”

Какво искаш да ти сторя? А той каза: Господи да прогледам.

42 A nd Jesus said to him, “ Receive your sight; your faith has made you well.”

Исус му рече: Прогледай; твоята вяра те изцели.

43 I mmediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.

И той веднага прогледа, и тръгна веднага след Него, като славеше Бога. И всичките люде, като видяха това въздадоха хвала на Бога.