1 Corinthians 2 ~ 1 Коринтяни 2

picture

1 A nd when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.

И аз, братя, когато дойдох при вас, не дойдох с превъзходно говорене или мъдрост да ви известя Божията тайна;

2 F or I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.

защото бях решил да не зная между вас нищо друго, освен Исуса Христа, и то Христа {Гръцки: Него.} разпнат.

3 I was with you in weakness and in fear and in much trembling,

Аз бях немощен между вас, страхувах се и много треперех.

4 a nd my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,

И говоренето ми, и проповядването ми не ставаха с убедителните думи на мъдростта, но с доказателство от Дух и от сила;

5 s o that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God.

за да бъде вярването ви основано не на човешка мъдрост, а на Божията сила.

6 Y et we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away;

Обаче, ние поучаваме мъдрост между съвършените, ала не мъдрост от тоя век, нито от властниците на тоя век, които преминават;

7 b ut we speak God’s wisdom in a mystery, the hidden wisdom which God predestined before the ages to our glory;

но поучаваме Божията тайнствена премъдрост, която е била скрита, която е била предопределена от Бога преди вековете да ни докарва слава.

8 t he wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;

Никой от властниците на тоя век не я е познал; защото, ако я бяха познали, не биха разпнали Господа на славата.

9 b ut just as it is written, “ Things which eye has not seen and ear has not heard, And which have not entered the heart of man, All that God has prepared for those who love Him.”

А според както е писано: - "Каквото око не е видяло, и ухо не е чуло, И на човешко сърце не е дохождало, Всичко това е приготвил Бог за тия, които Го любят".

10 F or to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.

А на нас Бог откри <това> чрез Духа; понеже Духът издирва всичко, даже и Божиите дълбочини.

11 F or who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God.

Защото кой човек знае що има у човека, освен духът на човека, който е в Него? Така и никой не знае що има у Бога, освен Божият Дух.

12 N ow we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God,

А ние получихме не духа на света, но Духа, който е от Бога, за да познаем това, което Бог е благоволил да ни подари;

13 w hich things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words.

което и възвестяваме, не с думи научени от човешка мъдрост, но с <думи> научени от Духа, като поясняваме духовните неща на духовните <човеци>.

14 B ut a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised.

Но естественият човек не побира това, което е от Божия Дух, защото за него е глупост; и не може да го разбере, понеже, то се изпитва духовно.

15 B ut he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one.

Но духовният човек изпитва всичко; а него никой не изпитва.

16 F or who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him ? But we have the mind of Christ.

Защото, "Кой е познал ума на Господа, За <да може> да го научи? А ние имаме ум Христов.