1 A nd when I came to you, brethren, I did not come with superiority of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
Братья, когда я пришел к вам, чтобы возвещать о тайне Божьей, то мои слова не отличались ни красноречием, ни особой мудростью.
2 F or I determined to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.
Находясь среди вас, я решил не знать ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого.
3 I was with you in weakness and in fear and in much trembling,
Я пришел к вам слабым, полным страха и трепета.
4 a nd my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,
И моя весть и моя проповедь были не в убедительных словах человеческой мудрости, но в проявлении силы Духа,
5 s o that your faith would not rest on the wisdom of men, but on the power of God.
чтобы ваша вера основывалась не на мудрости человеческой, а на силе Божьей. Мудрость от Духа
6 Y et we do speak wisdom among those who are mature; a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are passing away;
Мудрость же мы возвещаем среди людей духовно зрелых, но это не мудрость этого мира и не мудрость преходящих властителей этого мира.
7 b ut we speak God’s wisdom in a mystery, the hidden wisdom which God predestined before the ages to our glory;
Нет, мы говорим о тайной мудрости Божьей, которая до сих пор была скрыта, но еще до сотворения мира предназначена Им для нашей славы.
8 t he wisdom which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it they would not have crucified the Lord of glory;
Те, кому принадлежит власть в этом мире, не поняли ее, иначе они не распяли бы Господа славы.
9 b ut just as it is written, “ Things which eye has not seen and ear has not heard, And which have not entered the heart of man, All that God has prepared for those who love Him.”
Но как написано: «Не видел глаз, не слышало ухо, и не приходило на сердце человеку то, что Бог приготовил любящим Его».
10 F or to us God revealed them through the Spirit; for the Spirit searches all things, even the depths of God.
Нам же Бог открыл это Духом Своим, потому что Духу известно все. Он проникает во все глубины премудрости Божьей.
11 F or who among men knows the thoughts of a man except the spirit of the man which is in him? Even so the thoughts of God no one knows except the Spirit of God.
Кто может знать мысли человека, кроме его собственного духа, живущего в нем? Так же и замыслов Бога никто не знает, кроме Духа Божьего.
12 N ow we have received, not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things freely given to us by God,
Мы же получили не дух этого мира, а Духа от Бога, чтобы нам понять все дарованное нам Богом.
13 w hich things we also speak, not in words taught by human wisdom, but in those taught by the Spirit, combining spiritual thoughts with spiritual words.
Об этом мы возвещаем не словами человеческой мудрости, но словами, которым нас научил Дух. Мы объясняем духовные истины словами, которым нас учит Дух.
14 B ut a natural man does not accept the things of the Spirit of God, for they are foolishness to him; and he cannot understand them, because they are spiritually appraised.
Недуховный человек не принимает того, что приходит от Духа Божьего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
15 B ut he who is spiritual appraises all things, yet he himself is appraised by no one.
Духовный же человек может судить обо всем, тогда как о нем никакой человек судить не может,
16 F or who has known the mind of the Lord, that he will instruct Him ? But we have the mind of Christ.
потому что «кто постиг разум Господа, чтобы советовать Ему?» Мы же имеем разум Христов.