Psalm 89 ~ Псалтирь 89

picture

1 I will sing of the lovingkindness of the Lord forever; To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.

Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.

2 F or I have said, “ Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness.”

Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.

3 I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,

Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:

4 I will establish your seed forever And build up your throne to all generations.” Selah.

“Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза

5 T he heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.

6 F or who in the skies is comparable to the Lord ? Who among the sons of the mighty is like the Lord,

Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?

7 A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him?

Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.

8 O Lord God of hosts, who is like You, O mighty Lord ? Your faithfulness also surrounds You.

О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.

9 Y ou rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them.

Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.

10 Y ou Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.

Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.

11 T he heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them.

Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.

12 T he north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.

Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.

13 Y ou have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted.

Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.

14 R ighteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You.

Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.

15 H ow blessed are the people who know the joyful sound! O Lord, they walk in the light of Your countenance.

Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.

16 I n Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.

Во Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,

17 F or You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.

ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.

18 F or our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.

От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.

19 O nce You spoke in vision to Your godly ones, And said, “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.

Некогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.

20 I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him,

Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.

21 W ith whom My hand will be established; My arm also will strengthen him.

Рука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.

22 The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him.

Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.

23 But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him.

Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.

24 My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted.

Верность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.

25 I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers.

Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.

26 He will cry to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’

Он будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”

27 I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.

И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.

28 My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.

Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.

29 So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven.

Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.

30 If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,

Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,

31 I f they violate My statutes And do not keep My commandments,

если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,

32 T hen I will punish their transgression with the rod And their iniquity with stripes.

то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.

33 But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness.

Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.

34 My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips.

Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.

35 Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.

Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:

36 His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me.

семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,

37 It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful.” Selah.

будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза

38 B ut You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed.

Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.

39 Y ou have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.

Ты отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.

40 Y ou have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin.

Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.

41 A ll who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors.

Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.

42 Y ou have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.

Ты вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.

43 Y ou also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle.

Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.

44 Y ou have made his splendor to cease And cast his throne to the ground.

Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.

45 Y ou have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.

Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза

46 H ow long, O Lord ? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?

Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?

47 R emember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men!

Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?

48 W hat man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза

49 W here are Your former lovingkindnesses, O Lord, Which You swore to David in Your faithfulness?

Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?

50 R emember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,

Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,

51 W ith which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.

как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги

52 B lessed be the Lord forever! Amen and Amen.

Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.