1 I will sing of the lovingkindness of the Lord forever; To all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
Я всегда буду петь о милости Господа; устами своими возвещу верность Твою всем поколениям.
2 F or I have said, “ Lovingkindness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness.”
Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
3 “ I have made a covenant with My chosen; I have sworn to David My servant,
Ты сказал: «С избранным Моим заключил Я завет, с Давидом, Моим слугой. Я дал клятву:
4 I will establish your seed forever And build up your throne to all generations.” Selah.
“Семя твое навеки утвержу, из поколения в поколение упрочу престол Твой”». Пауза
5 T he heavens will praise Your wonders, O Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
Небеса прославляют Твои чудеса, Господи, и Твою верность – в собрании святых.
6 F or who in the skies is comparable to the Lord ? Who among the sons of the mighty is like the Lord,
Ведь кто на небесах сравнится с Господом? Кто из сынов властителей уподобится Господу?
7 A God greatly feared in the council of the holy ones, And awesome above all those who are around Him?
Бог почитаем в великом собрании святых, и грозен для всех окружающих Его.
8 O Lord God of hosts, who is like You, O mighty Lord ? Your faithfulness also surrounds You.
О Господь, Бог Сил, кто сравнится с Тобой в силе Твоей? Ты силен и верность Твоя окружает Тебя.
9 Y ou rule the swelling of the sea; When its waves rise, You still them.
Ты владычествуешь над яростью моря; когда волны вздымаются, Ты укрощаешь их.
10 Y ou Yourself crushed Rahab like one who is slain; You scattered Your enemies with Your mighty arm.
Ты поразил Раава и убил его; крепкой рукою Ты рассеял врагов Своих.
11 T he heavens are Yours, the earth also is Yours; The world and all it contains, You have founded them.
Небеса Твои и земля Твоя; Ты основал вселенную и все, что ее наполняет.
12 T he north and the south, You have created them; Tabor and Hermon shout for joy at Your name.
Север и юг Ты сотворил; горы Фавор и Хермон радуются Имени Твоему.
13 Y ou have a strong arm; Your hand is mighty, Your right hand is exalted.
Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
14 R ighteousness and justice are the foundation of Your throne; Lovingkindness and truth go before You.
Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
15 H ow blessed are the people who know the joyful sound! O Lord, they walk in the light of Your countenance.
Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
16 I n Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
Во Имя Твое они радуются целый день и праведностью Твоей возвышаются,
17 F or You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.
ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению наш рог вознесется.
18 F or our shield belongs to the Lord, And our king to the Holy One of Israel.
От Господа – щит наш, от Святого Израиля – царь наш.
19 O nce You spoke in vision to Your godly ones, And said, “I have given help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people.
Некогда говорил Ты верным Тебе в видении: «Я оказал помощь воину, вознес избранного из народа.
20 “ I have found David My servant; With My holy oil I have anointed him,
Я нашел Давида, Моего слугу, и Моим святым маслом помазал его.
21 W ith whom My hand will be established; My arm also will strengthen him.
Рука Моя пребудет с ним и мышца Моя укрепит его.
22 “ The enemy will not deceive him, Nor the son of wickedness afflict him.
Враг не одолеет его, и нечестивый не притеснит его.
23 “ But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him.
Сокрушу перед ним всех его врагов и поражу ненавидящих его.
24 “ My faithfulness and My lovingkindness will be with him, And in My name his horn will be exalted.
Верность и милость Моя будут с ним, и во Имя Мое возвысится его рог.
25 “ I shall also set his hand on the sea And his right hand on the rivers.
Левую руку его Я положу на море, а правую – на реки.
26 “ He will cry to Me, ‘You are my Father, My God, and the rock of my salvation.’
Он будет звать Меня: “Ты – Отец мой, Бог мой и скала моего спасения!”
27 “ I also shall make him My firstborn, The highest of the kings of the earth.
И Я сделаю его первенцем, превыше всех царей земных.
28 “ My lovingkindness I will keep for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
Навек сохраню милость Свою к нему, и завет Мой с ним твердым будет.
29 “ So I will establish his descendants forever And his throne as the days of heaven.
Я продлю семя его навеки, и будет престол его долговечным, как небо.
30 “ If his sons forsake My law And do not walk in My judgments,
Если потомки его забудут Мой Закон и не будут следовать Моим постановлениям,
31 I f they violate My statutes And do not keep My commandments,
если преступят уставы Мои и не будут хранить Моих повелений,
32 T hen I will punish their transgression with the rod And their iniquity with stripes.
то накажу их жезлом за их беззакония и ударами за их грехи.
33 “ But I will not break off My lovingkindness from him, Nor deal falsely in My faithfulness.
Милости же Моей не отниму от него и не изменю верности Моей.
34 “ My covenant I will not violate, Nor will I alter the utterance of My lips.
Своего Завета Я не нарушу и не отменю сказанного устами Моими.
35 “ Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.
Однажды Я поклялся Своею святостью, и не солгу Давиду:
36 “ His descendants shall endure forever And his throne as the sun before Me.
семя его пребудет навеки, и престол его, как солнце предо Мною,
37 “ It shall be established forever like the moon, And the witness in the sky is faithful.” Selah.
будет утвержден вовеки, как луна; он – верный свидетель на небесах». Пауза
38 B ut You have cast off and rejected, You have been full of wrath against Your anointed.
Но теперь Ты отринул помазанника Твоего, с презрением прогневался на него.
39 Y ou have spurned the covenant of Your servant; You have profaned his crown in the dust.
Ты отменил завет, что заключил со слугой Твоим и поверг на землю венец его.
40 Y ou have broken down all his walls; You have brought his strongholds to ruin.
Ты разрушил все его ограды, крепости его превратил в развалины.
41 A ll who pass along the way plunder him; He has become a reproach to his neighbors.
Крадут у него все проходящие мимо; он стал посмешищем для соседей своих.
42 Y ou have exalted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
Ты вознес правую руку его противников, всех его врагов обрадовал.
43 Y ou also turn back the edge of his sword And have not made him stand in battle.
Ты повернул вспять острие его меча и не укрепил его в сражении.
44 Y ou have made his splendor to cease And cast his throne to the ground.
Отнял у него блеск и поверг его престол на землю.
45 Y ou have shortened the days of his youth; You have covered him with shame. Selah.
Ты сократил дни его юности и покрыл его стыдом. Пауза
46 H ow long, O Lord ? Will You hide Yourself forever? Will Your wrath burn like fire?
Долго ли, Господи, будешь еще скрываться? Долго ли будет пылать Твой гнев, как огонь?
47 R emember what my span of life is; For what vanity You have created all the sons of men!
Вспомни, как коротка моя жизнь! Ужели напрасно Ты сотворил человека?
48 W hat man can live and not see death? Can he deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
Какой человек жил и не видел смерти, избавил ли он душу свою от руки мира мертвых? Пауза
49 W here are Your former lovingkindnesses, O Lord, Which You swore to David in Your faithfulness?
Где Твоя прежняя милость, Владыка, о которой Ты клялся Давиду верностью Своей?
50 R emember, O Lord, the reproach of Your servants; How I bear in my bosom the reproach of all the many peoples,
Вспомни, Владыка, поношение слуг Твоих от многих народов, которое ношу я в себе,
51 W ith which Your enemies have reproached, O Lord, With which they have reproached the footsteps of Your anointed.
как злословят Твои враги, Господи, как бесславят они следы Твоего помазанника. Заключительное благословение третьей книги
52 B lessed be the Lord forever! Amen and Amen.
Благословен будь, Господи, навек! Аминь и аминь.