1 T hen Elihu continued and said,
Затем Елиуй продолжал говорить:
2 “ Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know.
– Послушайте, мудрые, мою речь. Внимайте мне, умные люди.
3 “ For the ear tests words As the palate tastes food.
Ведь ухо разбирает слова, как язык – вкус пищи.
4 “ Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good.
Так давайте решим, где правда, и рассудим, что есть добро. Елиуй обличает Иова в неправедности
5 “ For Job has said, ‘ I am righteous, But God has taken away my right;
Иов сказал: «Я невинен, но лишил меня Бог правосудия.
6 S hould I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.’
И хоть я прав – меня считают лжецом. Хоть я без греха, моя рана от Его стрелы неисцелима».
7 “ What man is like Job, Who drinks up derision like water,
Есть ли еще такой человек, как Иов, кто кощунство, как воду, пьет?
8 W ho goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
Он дружит с нечестивыми, и общается со злодеями.
9 “ For he has said, ‘ It profits a man nothing When he is pleased with God.’
Ведь он говорит: «Нет выгоды человеку, который старается угодить Богу». Елиуй свидетельствует о справедливости Бога
10 “ Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.
Потому, имеющие разум, послушайте меня! Не может быть у Бога неправды, чужд Всемогущий злу.
11 “ For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.
Воздает он смертному по делам и обходится с ним по его заслугам.
12 “ Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
Воистину, Бог не делает зла, Всемогущий не извращает суд.
13 “ Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?
Кто отдал землю Ему во власть? Кто поставил Его над вселенной?
14 “ If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,
Если бы Он решил забрать Свой дух и отозвал бы Свое дыхание,
15 A ll flesh would perish together, And man would return to dust.
погибла бы разом любая плоть, и возвратился бы смертный во прах.
16 “ But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.
Имеешь ты разум, так слушай это; внимай моей речи.
17 “ Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
Разве правил бы Бог, если бы ненавидел правосудие? Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего,
18 W ho says to a king, ‘Worthless one,’ To nobles, ‘Wicked ones’;
Который говорит царю: «Негодяй!» – и приближенным: «Вы беззаконники!».
19 W ho shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?
Он вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – Его рук творение.
20 “ In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand.
Они умирают мгновенно в полночь; мечутся люди и угасают; не руки смертных сражают сильных.
21 “ For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
Глаза Его над путями людей; Он видит каждый их шаг.
22 “ There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
Нет ни мрака, ни тьмы кромешной, где могли бы спрятаться беззаконники.
23 “ For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.
Ведь Богу нет нужды назначать время человеку, чтобы предстать на суд перед Ним.
24 “ He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
Без допроса сокрушает Он сильных и других на их место ставит.
25 “ Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
Истинно, ведая их дела, низлагает их ночью – и им конец.
26 “ He strikes them like the wicked In a public place,
На глазах у людей Он карает их за грехи,
27 B ecause they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;
ведь они от Него отступили, не познали Его путей.
28 S o that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted—
И дошел до него крик бедных, Он услышал крик страдальцев.
29 W hen He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?—
Если Он промолчит, кто Его укорит? Если скроет Он лицо Свое, кто сможет Его увидеть? Он над народом и над человеком,
30 S o that godless men would not rule Nor be snares of the people.
чтобы не царствовали безбожники, став сетью для народа.
31 “ For has anyone said to God, ‘I have borne chastisement; I will not offend anymore;
Положим, кто-нибудь скажет Богу: «Я виновен – больше не согрешу.
32 T each me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again’?
Научи меня, если что-то не знаю; если я согрешил, то впредь зарекусь». –
33 “ Shall He recompense on your terms, because you have rejected it ? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
Тогда должен ли Бог тебя удостоить наградой, когда ты отказываешься раскаяться ? Ты должен решать, а не я. Говори же, что знаешь.
34 “ Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,
Люди разумные скажут мне, мудрецы, кто услышит меня:
35 ‘ Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.
«От невежества говорит Иов, нет в его речи разума».
36 ‘ Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.
О, когда бы до конца был испытан Иов, за ответы, достойные беззаконных!
37 ‘ For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.’”
К греху своему приложил он бунт; насмехаясь над нами, он бьет в ладоши и слова против Бога множит.