Isaiah 56 ~ Исаия 56

picture

1 T hus says the Lord, “ Preserve justice and do righteousness, For My salvation is about to come And My righteousness to be revealed.

Так говорит Господь: – Храните правосудие и творите правду, потому что скоро придет спасение Мое, и откроется Моя правда.

2 How blessed is the man who does this, And the son of man who takes hold of it; Who keeps from profaning the sabbath, And keeps his hand from doing any evil.”

Блажен человек, делающий это, крепко этого держащийся, хранящий субботу, не оскверняя ее, и удерживающий руку, чтобы не делать никакого зла.

3 L et not the foreigner who has joined himself to the Lord say, “The Lord will surely separate me from His people.” Nor let the eunuch say, “Behold, I am a dry tree.”

Пусть никто из чужеземцев, присоединившихся к Господу, не говорит: «Господь непременно отделит меня от Своего народа». Пусть ни один евнух не сетует: «Я – только засохшее дерево».

4 F or thus says the Lord, “To the eunuchs who keep My sabbaths, And choose what pleases Me, And hold fast My covenant,

Ведь так говорит Господь: – Евнухам, хранящим Мои субботы, избирающим то, что Мне угодно, и крепко держащимся завета со Мною,

5 T o them I will give in My house and within My walls a memorial, And a name better than that of sons and daughters; I will give them an everlasting name which will not be cut off.

Я дам в Моем храме и его стенах памятный знак и имя, лучшие, чем сыновья и дочери; Я дам им вечное имя, которое не исчезнет.

6 Also the foreigners who join themselves to the Lord, To minister to Him, and to love the name of the Lord, To be His servants, every one who keeps from profaning the sabbath And holds fast My covenant;

А чужеземцам, присоединившимся к Господу, чтобы служить Ему, любить Имя Господне и поклоняться Ему, – всех, хранящих субботу, не оскверняя ее, и крепко держащихся завета со Мною,

7 E ven those I will bring to My holy mountain And make them joyful in My house of prayer. Their burnt offerings and their sacrifices will be acceptable on My altar; For My house will be called a house of prayer for all the peoples.”

Я приведу на Мою святую гору и дарую им радость в Моем доме молитвы. Их всесожжения и жертвы будут приняты на Моем жертвеннике; потому что дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов.

8 T he Lord God, who gathers the dispersed of Israel, declares, “Yet others I will gather to them, to those already gathered.”

Так возвещает Владыка Господь, собирающий изгнанников Израиля: – Я соберу к ним еще и других, кроме тех, кто уже собран. Бог обвиняет нечестивых

9 A ll you beasts of the field, All you beasts in the forest, Come to eat.

Идите, все звери полевые, идите и ешьте, все звери лесные!

10 H is watchmen are blind, All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, Dreamers lying down, who love to slumber;

Стражи Израиля слепы, все они невежды; все они – псы немые, лаять не могут; они лежат и дремлют, они любят спать.

11 A nd the dogs are greedy, they are not satisfied. And they are shepherds who have no understanding; They have all turned to their own way, Each one to his unjust gain, to the last one.

Псы они ненасытные, им никогда не наесться вдоволь. Они пастухи безрассудные; каждый глядит в свою сторону, всякий ищет своей наживы.

12 Come,” they say, “let us get wine, and let us drink heavily of strong drink; And tomorrow will be like today, only more so.”

«Приходите, – кричат, – я вина достану! Напьемся хмельным питьем! А завтра будет все как сегодня или даже еще лучше».