1 Thessalonians 5 ~ 1-е Фессалоникийцам 5

picture

1 N ow as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.

Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.

2 F or you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.

Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.

3 W hile they are saying, “ Peace and safety!” then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.

Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.

4 B ut you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;

Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.

5 f or you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;

Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,

6 s o then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.

поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

7 F or those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.

Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.

8 B ut since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.

Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.

9 F or God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,

Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.

10 w ho died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.

Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.

11 T herefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing. Christian Conduct

Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления

12 B ut we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,

Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.

13 a nd that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.

Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.

14 W e urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.

Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.

15 S ee that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.

Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.

16 R ejoice always;

Всегда радуйтесь,

17 p ray without ceasing;

постоянно молитесь,

18 i n everything give thanks; for this is God’s will for you in Christ Jesus.

при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.

19 D o not quench the Spirit;

Не угашайте Духа,

20 d o not despise prophetic utterances.

пророчеством не пренебрегайте,

21 B ut examine everything carefully; hold fast to that which is good;

но все проверяйте и держитесь добра.

22 a bstain from every form of evil.

Избегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия

23 N ow may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.

Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.

24 F aithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.

Тот, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.

25 B rethren, pray for us.

Братья, молитесь о нас.

26 G reet all the brethren with a holy kiss.

Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.

27 I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.

Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!

28 T he grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.