1 E MPERO acerca de los tiempos y de los momentos, no tenéis, hermanos, necesidad de que yo os escriba:
Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
2 P orque vosotros sabéis bien, que el día del Señor vendrá así como ladrón de noche,
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
3 Q ue cuando dirán, Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción de repente, como los dolores á la mujer preñada; y no escaparán.
Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
4 M as vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sobrecoja como ladrón;
Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
5 P orque todos vosotros sois hijos de luz, é hijos del día; no somos de la noche, ni de las tinieblas.
Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
6 P or tanto, no durmamos como los demás; antes velemos y seamos sobrios.
поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
7 P orque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
8 M as nosotros, que somos del día, estemos sobrios, vestidos de cota de fe y de caridad, y la esperanza de salud por yelmo.
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.
9 P orque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salud por nuestro Señor Jesucristo;
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
10 E l cual murió por nosotros, para que ó que velemos, ó que durmamos, vivamos juntamente con él.
Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
11 P or lo cual, consolaos los unos á los otros, y edificaos los unos á los otros, así como lo hacéis.
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете. Заключительные наставления
12 Y os rogamos, hermanos, que reconozcáis á los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan:
Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церквей и наставляет вас в следовании Господу.
13 Y que los tengáis en mucha estima por amor de su obra. Tened paz los unos con los otros.
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
14 T ambién os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
15 M irad que ninguno dé á otro mal por mal; antes seguid lo bueno siempre los unos para con los otros, y para con todos.
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
16 E stad siempre gozosos.
Всегда радуйтесь,
17 O rad sin cesar.
постоянно молитесь,
18 D ad gracias en todo; porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús.
при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
19 N o apaguéis el Espíritu.
Не угашайте Духа,
20 N o menospreciéis las profecías.
пророчеством не пренебрегайте,
21 E xaminadlo todo; retened lo bueno.
но все проверяйте и держитесь добра.
22 A partaos de toda especie de mal.
Избегайте всякого рода зла. Благословение и приветствия
23 Y el Dios de paz os santifique en todo; para que vuestro espíritu y alma y cuerpo sea guardado entero sin reprensión para la venida de nuestro Señor Jesucristo.
Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
24 F iel es el que os ha llamado; el cual también lo hará.
Тот, Кто вас призвал, верен, и Он выполнит то, что обещал.
25 H ermanos, orad por nosotros.
Братья, молитесь о нас.
26 S aludad á todos los hermanos en ósculo santo.
Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
27 C onjúroos por el Señor, que esta carta sea leída á todos los santos hermanos.
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это письмо всем братьям!
28 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén. espístola á los Tesalonicenses fué escrita de Atenas.
Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.