1 T AMBIÉN los hijos de Aarón tuvieron sus repartimientos. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar é Ithamar.
Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
2 M as Nadab, y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos: Eleazar é Ithamar tuvieron el sacerdocio.
Но Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
3 Y David los repartió, siendo Sadoc de los hijos de Eleazar, y Ahimelech de los hijos de Ithamar, por sus turnos en su ministerio.
С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
4 Y los hijos de Eleazar fueron hallados, cuanto á sus principales varones, muchos más que los hijos de Ithamar; y repartiéronlos así: De los hijos de Eleazar había dieciséis cabezas de familias paternas; y de los hijos de Ithamar por las familias de sus padres, ocho.
Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
5 R epartiéronlos pues por suerte los unos con los otros: porque de los hijos de Eleazar y de los hijos de Ithamar hubo príncipes del santuario, y príncipes de la casa de Dios.
Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
6 Y Semeías escriba, hijo de Nathanael, de los Levitas, escribiólos delante del rey y de los príncipes, y delante de Sadoc el sacerdote, y de Ahimelech hijo de Abiathar, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: y adscribían una familia á Eleazar, y á Ithamar otra.
Писарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа – священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара и глав священнических и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.
7 Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
Первый жребий выпал Иегоиариву, второй – Иедаии,
8 L a tercera por Harim, la cuarta por Seorim;
третий – Хариму, четвертый – Сеориму,
9 L a quinta por Malchîas, la sexta por Miamim;
пятый – Малхии, шестой – Миямину,
10 L a séptima por Cos, la octava por Abías;
седьмой – Гаккоцу, восьмой – Авии,
11 L a nona por Jesua, la décima por Sechânía;
девятый – Иешую, десятый – Шекании,
12 L a undécima por Eliasib, la duodécima por Jacim;
одиннадцатый – Элиашиву, двенадцатый – Иакиму,
13 L a décimatercia por Uppa, la décimacuarta por Isebeab;
тринадцатый – Хупаю, четырнадцатый – Иешеваву,
14 L a décimaquinta por Bilga, la décimasexta por Immer;
пятнадцатый – Вилге, шестнадцатый – Иммеру,
15 L a décimaséptima por Hezir, la décimaoctava por Aphses;
семнадцатый – Хезиру, восемнадцатый – Гапицецу,
16 L a décimanona por Pethaía, la vigésima por Hezeciel;
девятнадцатый – Петахии, двадцатый – Иезекиилю,
17 L a vigésimaprima por Jachim, la vigésimasegunda por Hamul;
двадцать первый – Иахину, двадцать второй – Гамулу,
18 L a vigésimatercia por Delaía, la vigésimacuarta por Maazía.
двадцать третий – Делаи и двадцать четвертый – Маазии.
19 E stos fueron contados en su ministerio, para que entrasen en la casa de Jehová, conforme á su ordenanza, bajo el mando de Aarón su padre, de la manera que le había mandado Jehová el Dios de Israel.
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля. Распределение остальных левитов
20 Y de los hijos de Leví que quedaron: Subael, de los hijos de Amram; y de los hijos de Subael, Jehedías.
Вот имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
21 Y de los hijos de Rehabía, Isias el principal.
Из сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
22 D e los Ishareos, Selemoth; é hijo de Selemoth, Jath.
Из ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.
23 Y de los hijos de Hebrón; Jeria el primero, el segundo Amarías, el tercero Jahaziel, el cuarto Jecamán.
Сыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.
24 H ijo de Uzziel, Michâ; é hijo de Michâ, Samir.
Сын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
25 H ermano de Michâ, Isía; é hijo de Isía, Zachârías.
Брат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
26 L os hijos de Merari: Mahali y Musi; hijo de Jaazia, Benno.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
27 L os hijos de Merari por Jaazia: Benno, y Soam, Zachûr é Ibri.
Из сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
28 Y de Mahali, Eleazar, el cual no tuvo hijos.
у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
29 H ijo de Cis, Jerameel.
у Киша: Иерахмеил;
30 L os hijos de Musi: Maheli, Eder y Jerimoth. Estos fueron los hijos de los Levitas conforme á las casas de sus familias.
у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
31 E stos también echaron suertes, como sus hermanos los hijos de Aarón, delante del rey David, y de Sadoc y de Ahimelech, y de los príncipes de las familias de los sacerdotes y Levitas: el principal de los padres igualmente que el menor de sus hermanos.
Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.