Proverbios 16 ~ Притчи 16

picture

1 D EL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.

Человек строит планы, а ответ языка – от Господа.

2 T odos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.

Все пути человека пред глазами его чисты, но Господь оценивает побуждения.

3 E ncomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.

Вверяй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой

4 T odas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.

Господь создал все для Своей цели – даже злодея на день беды.

5 A bominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.

Господь гнушается всех надменных. Твердо знай: они не останутся безнаказанными.

6 C on misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.

Любовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла.

7 C uando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.

Когда пути человека угодны Господу, Он даже врагов его с ним примиряет.

8 M ejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.

Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.

9 E l corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.

Человек обдумывает свой путь, но Господь направляет его шаги.

10 A divinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.

Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.

11 P eso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.

Верные весы и безмены – от Господа; и все гири в сумке – от Него.

12 A bominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.

Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.

13 L os labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.

Царям угодны правдивые уста, они любят говорящих истину.

14 L a ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.

Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.

15 E n la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.

Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождем.

16 M ejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.

Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.

17 E l camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.

Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.

18 A ntes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.

Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.

19 M ejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.

Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.

20 E l entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.

Внимательный к наставлению преуспеет, и блажен полагающийся на Господа.

21 E l sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.

Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.

22 M anantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.

Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.

23 E l corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.

Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.

24 P anal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.

Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.

25 H ay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.

Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.

26 E l alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.

Живот работника работает за него; его подгоняет его же голод.

27 E l hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.

Негодяй умышляет зло, речь его, словно огонь палящий.

28 E l hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.

Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.

29 E l hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:

Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.

30 C ierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.

Кто щурится, тот замышляет превратное; поджимающий губы делает зло.

31 C orona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.

Седина – это славы венец; что достигается праведной жизнью.

32 M ejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.

Терпеливый лучше воина, владеющий собой, лучше завоевателя города.

33 L a suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.

Бросают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.