1 ¿ POR qué estás lejos, oh Jehová, Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
Для чего, Господи, Ты стоишь вдали, во время скорби Себя скрываешь?
2 C on arrogancia el malo persigue al pobre: Serán cogidos en los artificios que han ideado.
В гордости своей нечестивый преследует бедного – пусть попадется он на свои же уловки.
3 P or cuanto se alaba el malo del deseo de su alma, Y bendice al codicioso ó quien Jehová aborrece.
Кичится нечестивый страстями своей души, жадный до наживы клянет и ругает Господа.
4 E l malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
В надменности своей нечестивый Его не ищет, в его мыслях нет места для Бога.
5 S us caminos son viciosos en todo tiempo: Tus juicios los tiene muy lejos de su vista: Echa bocanadas en orden á todos sus enemigos.
Дела его всегда успешны. Он надменен, и Твои законы от него далеки; на всех врагов своих смотрит с пренебрежением.
6 D ice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
Он говорит себе: «Не поколеблюсь! Никогда не постигнет меня беда».
7 L lena está su boca de maldición, y de engaños y fraude: Debajo de su lengua, vejación y maldad.
Уста его полны проклятий, лжи и коварства, под языком у него козни и беззаконие.
8 E stá en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
Он ставит засаду у поселений; в глухих местах убивает невинных, наблюдая тайком за жертвой.
9 A cecha en oculto, como el león desde su cama: Acecha para arrebatar al pobre: Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
Он ждет в засаде, как в логове лев. Он ждет в засаде, чтобы ловить бессильных; он ловит их в сеть и уносит прочь.
10 E ncógese, agáchase, Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
Те пригибаются, навзничь падают и мощь нечестивого крушит несчастных.
11 D ice en su corazón: Dios está olvidado, Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
А он говорит себе: «Бог забыл. Он сокрыл лицо, Он вовек не увидит».
12 L evántate, oh Jehová Dios, alza tu mano, No te olvides de los pobres.
Господи, восстань! Воздень Свою руку, Боже! Беспомощных не забудь!
13 ¿ Por qué irrita el malo á Dios? En su corazón ha dicho que no lo inquirirás.
Почему нечестивый оскорбляет Бога? Почему он говорит себе: «Он не спросит с меня»?
14 T ú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano: A ti se acoge el pobre, Tú eres el amparo del huérfano.
Нет! Ты видишь обиды и притеснения, и готов воздать Своею рукой. И страдальцы вверяют себя Тебе. Ты сиротам помощник.
15 Q uebranta el brazo del malo: Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
Сокруши же мощь нечестивого и злого, и взыщи с него за его вину так, чтобы нечего было уже взыскивать.
16 J ehová, Rey eterno y perpetuo: De su tierra fueron destruídas las gentes.
Господь – Царь вовеки, исчезнут народы на Его земле.
17 E l deseo de los humildes oíste, oh Jehová: Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
Ты внемлешь, Господи, желаниям кротких; Ты ободряешь их, слышишь их вопль.
18 P ara juzgar al huérfano y al pobre, A fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.
Ты защитишь сироту и бесправного, чтобы на земле более не устрашал их.