1 E STE es el libro de las generaciones de Adam. El día en que crió Dios al hombre, á la semejanza de Dios lo hizo;
Вот родословие потомков Адама. Когда Бог сотворил человека, Он создал его по подобию Божьему.
2 V arón y hembra los crió; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adam, el día en que fueron criados.
Он сотворил мужчину и женщину и благословил их. Когда они были сотворены, Он назвал их «человек ».
3 Y vivió Adam ciento y treinta años, y engendró un hijo á su semejanza, conforme á su imagen, y llamó su nombre Seth.
Когда Адам прожил 130 лет, у него родился сын по его подобию, по его образу, и он назвал его Сиф.
4 Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
После рождения Сифа Адам жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
5 Y fueron todos los días que vivió Adam novecientos y treinta años, y murió.
Всего Адам жил 930 лет и умер.
6 Y vivió Seth ciento y cinco años, y engendró á Enós.
Когда Сиф прожил 105 лет, у него родился Енос.
7 Y vivió Seth, después que engendró á Enós, ochocientos y siete años: y engendró hijos é hijas.
После рождения Еноса Сиф жил 807 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
8 Y fueron todos los días de Seth novecientos y doce años; y murió.
Всего Сиф жил 912 лет и умер.
9 Y vivió Enós noventa años, y engendró á Cainán.
Когда Енос прожил 90 лет, у него родился Каинан.
10 Y vivió Enós después que engendró á Cainán, ochocientos y quince años: y engendró hijos é hijas.
После рождения Каинана Енос жил 815 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
11 Y fueron todos los días de Enós novecientos y cinco años; y murió.
Всего Енос жил 905 лет и умер.
12 Y vivió Cainán setenta años, y engendró á Mahalaleel.
Когда Каинан прожил 70 лет, у него родился Малелеил.
13 Y vivió Cainán, después que engendró á Mahalaleel, ochocientos y cuarenta años: y engendró hijos é hijas.
После рождения Малелеила Каинан жил 840 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
14 Y fueron todos los días de Cainán novecientos y diez años; y murió.
Всего Каинан жил 910 лет и умер.
15 Y vivió Mahalaleel sesenta y cinco años, y engendró á Jared.
Когда Малелеил прожил 65 лет, у него родился Иаред.
16 Y vivió Mahalaleel, después que engendró á Jared, ochocientos y treinta años: y engendró hijos é hijas.
После рождения Иареда Малелеил жил 830 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
17 Y fueron todos los días de Mahalaleel ochocientos noventa y cinco años; y murió.
Всего Малелеил жил 895 лет и умер.
18 Y vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró á Henoch.
Когда Иаред прожил 162 года, у него родился Енох.
19 Y vivió Jared, después que engendró á Henoch, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.
После рождения Еноха Иаред жил 800 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
20 Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.
Всего Иаред жил 962 года и умер.
21 Y vivió Henoch sesenta y cinco años, y engendró á Mathusalam.
Когда Енох прожил 65 лет, у него родился Мафусал.
22 Y caminó Henoch con Dios, después que engendró á Mathusalam, trescientos años: y engendró hijos é hijas.
После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
23 Y fueron todos los días de Henoch trescientos sesenta y cinco años.
Енох дожил до 365 лет.
24 C aminó, pues, Henoch con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.
Енох ходил с Богом, потом его не стало, потому что Бог взял его.
25 Y vivió Mathusalam ciento ochenta y siete años, y engendró á Lamech.
Когда Мафусал прожил 187 лет, у него родился Ламех.
26 Y vivió Mathusalam, después que engendró á Lamech, setecientos ochenta y dos años: y engendró hijos é hijas.
После рождения Ламеха Мафусал жил 782 года, и у него были еще сыновья и дочери.
27 F ueron, pues, todos los días de Mathusalam, novecientos sesenta y nueve años; y murió.
Всего Мафусал жил 969 лет и умер.
28 Y vivió Lamech ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo:
Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
29 Y llamó su nombre Noé, diciendo: Este nos aliviará de nuestras obras, y del tabajo de nuestras manos, á causa de la tierra que Jehová maldijo.
Он назвал его Ной и сказал: «Он утешит нас в работе, в тяжком труде рук наших, на земле проклятой Господом ».
30 Y vivió Lamech, después que engendró á Noé, quinientos noventa y cinco años: y engendró hijos é hijas.
После рождения Ноя Ламех жил 595 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
31 Y fueron todos los días de Lamech setecientos setenta y siete años; y murió.
Всего Ламех жил 777 лет и умер.
32 Y siendo Noé de quinientos años, engendró á Sem, Châm, y á Japhet.
Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.