1 S igaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;
Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
2 N o sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.
иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.
3 J ehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;
Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,
4 S i dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
5 P ersiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)
то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
6 L evántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.
Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
7 Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.
Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
8 J ehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.
Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
9 C onsúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.
Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
10 M i escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.
Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
11 D ios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.
Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
12 S i no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.
Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,
13 A simismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.
приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
14 H e aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.
Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
15 P ozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.
Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.
16 S u trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.
Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
17 A labaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.
Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.