Salmos 7 ~ Псалтирь 7

picture

1 S igaión de David, que cantó á Jehová sobre las palabras de Cus, hijo de Benjamín. JEHOVA Dios mío, en ti he confiado: Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame;

Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

2 N o sea que arrebate mi alma, cual león Que despedaza, sin que haya quien libre.

иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

3 J ehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;

Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

4 S i dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)

если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

5 P ersiga el enemigo mi alma, y alcánce la; Y pise en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. (Selah.)

то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

6 L evántate; oh Jehová, con tu furor; Alzate á causa de las iras de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.

Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

7 Y te rodeará concurso de pueblo; Por cuyo amor vuélvete luego á levantar en alto.

Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

8 J ehová juzgará los pueblos: Júzgame, oh Jehová, conforme á mi justicia y conforme á mi integridad.

Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

9 C onsúmase ahora la malicia de los inicuos, y establece al justo; Pues el Dios justo prueba los corazones y los riñones.

Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

10 M i escudo está en Dios, Que salva á los rectos de corazón.

Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

11 D ios es el que juzga al justo: Y Dios está airado todos los días contra el impío.

Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

12 S i no se convirtiere, él afilará su espada: Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.

Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

13 A simismo ha aparejado para él armas de muerte; Ha labrado sus saetas para los que persiguen.

приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

14 H e aquí ha tenido parto de iniquidad: Concibió trabajo, y parió mentira.

Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

15 P ozo ha cavado, y ahondádolo; Y en la fosa que hizo caerá.

Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

16 S u trabajo se tornará sobre su cabeza, Y su agravio descenderá sobre su mollera.

Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

17 A labaré yo á Jehová conforme á su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.

Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.