1 Crónicas 16 ~ 1-я Паралипоменон 16

picture

1 A SI trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.

Божий ковчег принесли и поставили в шатре, который разбил для него Давид, и вознесли перед Богом всесожжения и жертвы примирения.

2 Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de Jehová.

Закончив приносить всесожжения и жертвы примирения, он благословил народ во Имя Господа.

3 Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.

Затем он раздал каждому израильтянину и израильтянке по одной лепешке, а также инжир и изюм.

4 Y puso delante del arca de Jehová ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á Jehová Dios de Israel:

Он поставил некоторых из левитов служить перед ковчегом Господа, чтобы они взывали, благодарили и воздавали хвалу Господу, Богу Израиля:

5 A saph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de Salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:

Асаф был руководителем, Захария вторым после него, затем Иеил, Шемирамоф, Иехиил, Маттифия, Елиав, Ванея и Овид-Эдом с Иеилом. Они должны были играть на лирах и арфах, Асаф на тарелках,

6 B enaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.

а священники Ванея и Иахазиил постоянно трубить в трубы перед ковчегом Божьего завета. Хвалебная песнь Давида (Пс. 104: 1-15; 95: 1-13; 105: 1, 47-48)

7 E ntonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á Jehová por mano de Asaph y de sus hermanos:

В тот день Давид впервые дал Асафу и его родственникам песню для прославления Господа:

8 C onfesad á Jehová, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.

Благодарите Господа, призывайте Его Имя; возвещайте среди народов о Его делах.

9 C antad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.

Пойте Ему, пойте Ему хвалу, говорите о всех Его чудесах.

10 G loriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan á Jehová.

Хвалитесь Его святым Именем, пусть веселятся сердца ищущих Господа.

11 B uscad á Jehová y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente.

Ищите Господа и силу Его: ищите лица Его всегда.

12 H aced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,

Помните чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды, что Он произнес.

13 O h vosotros, simiente de Israel sus siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.

О, потомки Израиля, слуги Его, о, сыновья Иакова, избранные Его.

14 J ehová, él es nuestro Dios; Sus juicios en toda la tierra.

Он – Господь, наш Бог; суды Его по всей земле.

15 H aced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;

Помните: вечен Его завет – слово, данное Им для тысяч поколений, –

16 D el pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac;

завет, что Он заключил с Авраамом, и клятву Его Исааку.

17 E l cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,

Утвердил Он это Иакову в Закон и Израилю вечным заветом,

18 D iciendo: A ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;

сказав: «Я отдам тебе ханаанскую землю в удел твоего наследия».

19 C uando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;

Когда были они малочисленны, и незначительны, и были чужеземцами на этой земле,

20 Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo.

когда они странствовали из одной страны в другую и из одного царства к народу другому,

21 N o permitió que nadie los oprimiese: Antes por amor de ellos castigó á los reyes.

Он никому не давал их притеснять и укорял за них царей:

22 N o toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.

«Не трогайте помазанников Моих и пророкам Моим не делайте зла».

23 C antad á Jehová, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.

Воспойте Господу, вся земля, возвещайте о Его спасении каждый день.

24 C antad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.

Возвещайте Его славу среди народов, чудеса Его – среди всех людей,

25 P orque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.

потому что велик Господь и достоин беспредельной хвалы; Он внушает страх более всех богов.

26 P orque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas Jehová hizo los cielos.

Все боги народов – идолы, а Господь сотворил небеса.

27 P oderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.

Слава и величие перед Ним, сила и радость на месте Его.

28 A tribuid á Jehová, oh familias de los pueblos, Atribuid á Jehová gloria y potencia.

Воздайте Господу, народы, воздайте Ему славу и силу.

29 T ributad á Jehová la gloria debida á su nombre: Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de Jehová en la hermosura de su santidad.

Воздайте Господу славу, присущую Его Имени. Несите дар, предстаньте пред Ним, склонитесь перед Господом в великолепии Его святости.

30 T emed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.

Трепещи перед Ним, вся земля! Прочно мир утвержден – не поколеблется.

31 A légrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina Jehová.

Пусть радуются небеса, пусть ликует земля, и пусть скажут среди народов: «Господь правит!»

32 R esuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.

Пусть шумит море и все, что его наполняет, пусть ликует поле и все, что на нем,

33 E ntonces cantarán los árboles de los bosques delante de Jehová, Porque viene á juzgar la tierra.

и да возликуют все деревья лесные, будут петь от радости перед Господом, ведь Он идет судить землю.

34 C elebrad á Jehová, porque es bueno; Porque su misericordia es eterna.

Славьте Господа, потому что Он благ милость Его – навеки.

35 Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.

Взывайте: «Спаси нас, Боже, Спаситель наш; собери нас, защити нас от народов, чтобы мы воздали благодарность Твоему святому Имени и хвалились Твоею славой».

36 B endito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad á eternidad.

Прославлен будь, Господь, Бог Израиля, от века до века! И весь народ сказал: «Аминь!» – и восславил Господа. Служение Господу в Иерусалиме и Гаваоне

37 Y dejó allí, delante del arca del pacto de Jehová, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:

Давид оставил Асафа и его родственников перед ковчегом Господнего завета, чтобы они служили там постоянно, по потребностям каждого дня.

38 Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:

Еще он оставил Овид-Эдома и шестьдесят восемь его родственников, чтобы они служили вместе с ними. Овид-Эдом, сын Идутуна, и Хоса были служащими у ворот.

39 A simismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de Jehová en el alto que estaba en Gabaón,

Давид оставил священника Цадока и его собратьев-священников перед скинией Господа на возвышенности в Гаваоне,

40 P ara que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á Jehová en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de Jehová, que él prescribió á Israel;

чтобы они постоянно приносили Господу всесожжения на жертвеннике для всесожжений, утром и вечером, так, как написано в Законе Господа, который Он дал Израилю.

41 Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á Jehová, porque es eterna su misericordia;

С ними были Еман и Идутун с прочими избранными, которые были назначены поименно, чтобы славить Господа ведь «милость Его навеки».

42 C on ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con otros instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.

Еман и Идутун отвечали за игру на трубах и тарелках, а также на прочих музыкальных инструментах, когда пелись песни Богу. Сыновья Идутуна были поставлены у ворот.

43 Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.

Когда весь народ разошелся по домам, вернулся и Давид, чтобы благословить своих домашних.