1 A l Músico principal: sobre Gittith: Salmo de Asaph. CANTAD á Dios, fortaleza nuestra: Al Dios de Jacob celebrad con júbilo.
Радостно пойте Богу, нашей твердыне, восклицайте Богу Иакова.
2 T omad la canción, y tañed el adufe, El arpa deliciosa con el salterio.
Пусть грянет музыка! Ударьте в бубны и троньте струны сладкозвучной арфы и лиры.
3 T ocad la trompeta en la nueva luna, En el día señalado, en el día de nuestra solemnidad.
Трубите в рог в праздник Новолуния, и в полнолуние, в день нашего праздника,
4 P orque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.
так как это закон для Израиля, установление от Бога Иакова.
5 P or testimonio en José lo ha constituído, Cuando salió por la tierra de Egipto; Donde oí lenguaje que no entendía.
Он установил это в свидетельство для Иосифа, когда тот вышел из земли египетской. Я услышал голос, которого не знал:
6 A parté su hombro de debajo de la carga; Sus manos se quitaron de vasijas de barro.
Он говорит: «Я снял тяжелую ношу с его плеч, и руки его освободились от корзин.
7 E n la calamidad clamaste, y yo te libré: Te respondí en el secreto del trueno; Te probé sobre las aguas de Meriba. (Selah.)
В бедствии ты призвал Меня, и Я спас тебя; из тучи грозовой Я ответил тебе при водах Меривы испытал тебя. Пауза
8 O ye, pueblo mío y te protestaré. Israel, si me oyeres,
Слушай, Мой народ, и Я буду свидетельствовать тебе. О Израиль, если бы ты послушал Меня!
9 N o habrá en ti dios ajeno, Ni te encorvarás á dios extraño.
Да не будет у тебя иного бога, и не поклоняйся богу чужеземному.
10 Y o soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto: Ensancha tu boca, y henchirla he.
Я – Господь, твой Бог, Тот, Кто вывел тебя из земли египетской. Открой свои уста, и Я наполню их.
11 M as mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso á mí.
Но народ Мой не слушал Моего голоса, Израиль не покорялся Мне.
12 D ejélos por tanto á la dureza de su corazón: Caminaron en sus consejos.
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им ходить своими путями.
13 O h, si me hubiera oído mi pueblo, Si en mis caminos hubiera Israel andado!
О, если бы народ Мой слушал Меня и Израиль ходил Моими путями!
14 E n una nada habría yo derribado sus enemigos, Y vuelto mi mano sobre sus adversarios.
Я вскоре бы смирил их врагов и обратил бы Свою руку против их неприятелей.
15 L os aborrecedores de Jehová se le hubieran sometido; Y el tiempo de ellos fuera para siempre.
Ненавидящие Господа раболепствовали бы перед Ним, и их наказание продолжалось бы вечно.
16 Y Dios lo hubiera mantenido de grosura de trigo: Y de miel de la piedra te hubiera saciado.
Я питал бы Израиля лучшей пшеницей и насыщал бы тебя медом из скалы».