1 A l Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.
2 A legraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.
3 P or haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.
4 P orque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.
5 R eprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.
6 O h enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.
7 M as Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.
8 Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
9 Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.
11 C antad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
12 P orque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.
13 T en misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,
14 P orque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.
15 H undiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
16 J ehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза
17 L os malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.
18 P orque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.
19 L evántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.
20 P on, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)
Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза