Salmos 9 ~ Псалтирь 9

picture

1 A l Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.

Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.

2 A legraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;

Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.

3 P or haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.

Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.

4 P orque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.

Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.

5 R eprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.

Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.

6 O h enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.

7 M as Jehová permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.

Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.

8 Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.

По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.

9 Y será Jehová refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.

Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.

10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.

Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.

11 C antad á Jehová, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.

Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!

12 P orque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.

Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.

13 T en misericordia de mí, Jehová: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;

Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,

14 P orque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.

чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.

15 H undiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.

Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.

16 J ehová fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)

Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза

17 L os malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.

Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.

18 P orque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.

Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.

19 L evántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.

Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.

20 P on, oh Jehová, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)

Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза