Psalm 9 ~ Псалтирь 9

picture

1 I will praise Jehovah with my whole heart; I will recount all thy marvellous works.

Буду славить Тебя, Господи, от всего сердца, расскажу о всех Твоих чудесах.

2 I will be glad and rejoice in thee; I will sing forth thy name, O Most High.

Буду радоваться и торжествовать о Тебе; в песнях Имя Твое прославлю, Всевышний.

3 W hen mine enemies turned back, they stumbled and perished at thy presence:

Враги мои обратились вспять; пошатнулись они пред Тобой и погибли.

4 F or thou hast maintained my right and my cause. Thou sittest on the throne, judging righteously.

Ты поддержал меня в правой тяжбе, Ты воссел на троне творить правый суд.

5 T hou hast rebuked the nations, thou hast destroyed the wicked; thou hast put out their name for ever and ever.

Ты осудил народы и погубил нечестивых, Ты изгладил из памяти имена их навеки.

6 O enemy! destructions are ended for ever.—Thou hast also destroyed cities, even the remembrance of them hath perished.

Вечная гибель пришла на врага, и города его Ты разрушил, сама память о нем исчезла.

7 B ut Jehovah sitteth for ever; he hath ordained his throne for judgment.

Но Господь владычествует вовек, Он для суда воздвиг Свой престол.

8 A nd it is he that will judge the world with righteousness; he shall execute judgment upon the peoples with equity.

По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.

9 A nd Jehovah will be a refuge to the oppressed one, a refuge in times of distress.

Господь – прибежище угнетенным, прибежище во время смуты.

10 A nd they that know thy name will confide in thee; for thou, Jehovah, hast not forsaken them that seek thee.

Будут уповать на Тебя те, кто знает Имя Твое, ведь Ты, Господи, не оставишь ищущих Тебя.

11 S ing psalms to Jehovah who dwelleth in Zion; tell among the peoples his doings.

Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!

12 F or when he maketh inquisition for blood, he remembereth them; the cry of the afflicted ones hath he not forgotten.

Ведь взыскивая за кровь, Он помнит о беззащитных, вопля их не забывает.

13 B e gracious unto me, O Jehovah; consider mine affliction from them that hate me, lifting me up from the gates of death:

Господи, как ненавистники мои стеснили меня! Помилуй и отдали меня от ворот смерти,

14 T hat I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion. I will be joyful in thy salvation.

чтобы хвалу Тебе я воздал в воротах дочери Сиона, радуясь о Твоем спасении.

15 T he nations are sunk down in the pit they made; in the net that they hid is their own foot taken.

Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.

16 J ehovah is known the judgment he hath executed: the wicked is ensnared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

Открылся Господь как справедливый судья: нечестивые попались в ловушку своих же дел. Раздумье. Пауза

17 T he wicked shall be turned into Sheol, all the nations that forget God.

Нечестивые отправятся в мир мертвых – все народы, что забыли Бога.

18 F or the needy one shall not be forgotten alway; the hope of the meek shall not perish for ever.

Но не навсегда забыт будет нищий, и надеждам страдальца не вечно гибнуть.

19 A rise, Jehovah; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.

Господи, восстань! Не дай человеку победы! Пусть будут судимы перед Тобой народы.

20 P ut them in fear, Jehovah: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

Господи, ужасом их срази, пусть знают, что они лишь смертные. Пауза