1 J ehovah, God of my salvation, I have cried by day in the night before thee.
Господи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.
2 L et my prayer come before thee; incline thine ear unto my cry.
Пусть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.
3 F or my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.
Насытилась душа моя страданий, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.
4 I am reckoned with them that go down into the pit; I am as a man that hath no strength:
Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.
5 P rostrate among the dead, like the slain that lie in the grave; whom thou rememberest no more, and who are cut off from thy hand.
Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
6 T hou hast laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.
7 T hy fury lieth hard upon me, and thou hast afflicted with all thy waves. Selah.
Тяжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза
8 T hou hast put my familiar friends far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;
9 M ine eye consumeth by reason of affliction. Upon thee, Jehovah, have I called every day; I have stretched out my hands unto thee.
глаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.
10 W ilt thou do wonders to the dead? shall the shades arise and praise thee? Selah.
Разве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза
11 S hall thy loving-kindness be declared in the grave? thy faithfulness in Destruction?
Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в Погибели?
12 S hall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Разве в мире тьмы познают чудеса Твои и праведность Твою – в земле забвения?
13 B ut as for me, Jehovah, I cry unto thee, and in the morning my prayer cometh before thee.
Но, Господь, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.
14 W hy, O Jehovah, castest thou off my soul? hidest thou thy face from me?
Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?
15 I am afflicted and expiring from my youth up; I suffer thy terrors, I am distracted.
С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.
16 T hy fierce anger hath gone over me; thy terrors have brought me to nought:
Твоя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.
17 T hey have surrounded me all the day like water; they have compassed me about together.
Как вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.
18 L over and associate hast thou put far from me: my familiar friends are darkness.
Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма – мой близкий друг.