1 O Lord, the God of my salvation, I have cried to You for help by day; at night I am in Your presence.
Господи, Бог спасения моего, днем и ночью взываю к Тебе.
2 L et my prayer come before You and really enter into Your presence; incline Your ear to my cry!
Пусть достигнет Тебя молитва моя, услышь мою мольбу.
3 F or I am full of troubles, and my life draws near to Sheol (the place of the dead).
Насытилась душа моя страданий, и жизнь моя приблизилась к миру мертвых.
4 I am counted among those who go down into the pit (the grave); I am like a man who has no help or strength,
Я стал как те, кто спускается в пропасть, как потерявший силу человек.
5 C ast away among the dead, like the slain that lie in a grave, whom You remember no more, and they are cut off from Your hand.
Я брошен между мертвыми; я подобен убитым, лежащим в могиле, о которых Ты уже не вспоминаешь и которые от Твоей руки отторгнуты.
6 Y ou have laid me in the depths of the lowest pit, in darkness, in the deeps.
Ты положил меня в глубокую пропасть, в темную бездну.
7 Y our wrath lies hard upon me, and You have afflicted me with all Your waves. Selah!
Тяжестью лежит на мне Твой гнев; все волны Твои захлестнули меня. Пауза
8 Y ou have put my friends far from me; You have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
Ты отвратил от меня друзей моих, сделал меня для них страшилищем. Я заключен и не могу выйти;
9 M y eye grows dim because of sorrow and affliction. Lord, I have called daily on You; I have spread forth my hands to You.
глаза истомились от горя. Господь, я взывал к Тебе каждый день, простирал к Тебе руки свои.
10 W ill You show wonders to the dead? Shall the departed arise and praise You? Selah!
Разве для мертвых Ты творишь чудеса? Разве встанут духи умерших, чтобы прославлять Тебя? Пауза
11 S hall Your steadfast love be declared in the grave? Or Your faithfulness in Abaddon (Sheol, as a place of ruin and destruction)?
Ужели в могиле будет возвещена милость Твоя и верность Твоя – в Погибели?
12 S hall Your wonders be known in the dark? And Your righteousness in the place of forgetfulness ?
Разве в мире тьмы познают чудеса Твои и праведность Твою – в земле забвения?
13 B ut to You I cry, O Lord; and in the morning shall my prayer come to meet You.
Но, Господь, я к Тебе взываю, ранним утром молитва моя будет пред Тобой.
14 L ord, why do You cast me off? Why do You hide Your face from me?
Зачем Ты, Господи, отвергаешь мою душу? Зачем скрываешь от меня лицо Свое?
15 I was afflicted and close to death from my youth up; while I suffer Your terrors I am distracted.
С юности я страдаю и близок к смерти; до отчаяния доведен я ужасами Твоими.
16 Y our fierce wrath has swept over me; Your terrors have destroyed me.
Твоя ярость прошла надо мною, Твои устрашения сокрушили меня.
17 T hey surround me like a flood all day long; together they have closed in upon me.
Как вода, окружают они меня целый день, поглощают меня целиком.
18 L over and friend have You put far from me; my familiar friends are darkness and the grave.
Любимых и друзей отдалил Ты от меня, и тьма – мой близкий друг.