Lamentations 5 ~ Плач Иеремии 5

picture

1 O Lord, remember what has come upon us! Look down and see our reproach (our national disgrace)!

Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.

2 O ur inheritance has fallen over to strangers, our houses to foreigners.

Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.

3 W e have become orphans and fatherless; our mothers are like widows.

Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.

4 W e have had to pay money to drink the water that belongs to us; our wood is sold to us.

Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.

5 O ur pursuers are upon our necks; we are weary and are allowed no rest.

Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.

6 W e have given the hand to the Egyptians and to the Assyrians to get food to satisfy.

Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.

7 O ur fathers sinned and are no more, and we have borne their iniquities.

Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.

8 S ervants and slaves rule over us; there is none to deliver us out of their hands.

Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.

9 W e get our bread at the peril of our lives because of the sword of the wilderness.

Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.

10 O ur skin glows and is parched as from an oven because of the burning heat of famine.

Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.

11 T hey ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.

Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.

12 T hey hung princes by their hands; the persons of elders were not respected.

Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.

13 Y oung men carried millstones, and boys fell under wood.

Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.

14 T he elders have ceased from the city’s gate, the young men from their music.

Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.

15 C eased is the joy of our hearts; our dancing has turned into mourning.

Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.

16 T he crown has fallen from our head! Woe to us, for we have sinned!

Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!

17 B ecause of this our hearts are faint and sick; because of these things our eyes are dim and see darkly.

Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.

18 A s for Mount Zion, which lies desolate, the jackals prowl over it!

Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.

19 B ut You, O Lord, remain and reign forever; Your throne endures from generation to generations.

Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.

20 W hy do You forget us forever? Why do You forsake us so long?

Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?

21 T urn us to Yourself, O Lord, and we shall be turned and restored! Renew our days as of old!—

Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.

22 O r have You utterly rejected us? Or are You exceedingly angry with us ?

Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?