1 R emember, Yahweh, what has come on us: Look, and see our reproach.
Вспомни, о Господь, что случилось с нами, взгляни и посмотри на бесчестие наше.
2 O ur inheritance is turned to strangers, Our houses to aliens.
Наследие наше досталось чужим, дома наши – иноземцам.
3 W e are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
Мы стали сиротами – отца лишились, матери наши овдовели.
4 W e have drunken our water for money; Our wood is sold to us.
Воду свою мы пьем за плату, отдаем деньги за наши же дрова.
5 O ur pursuers are on our necks: We are weary, and have no rest.
Преследуют нас по пятам, мы измучены и не находим покоя.
6 W e have given the hand to the Egyptians, To the Assyrians, to be satisfied with bread.
Мы протягивали руку к Египту и Ассирии, чтобы насытиться хлебом.
7 O ur fathers sinned, and are no more; We have borne their iniquities.
Наши отцы грешили – их уже нет, а мы несем наказание за их беззакония.
8 S ervants rule over us: There is no one to deliver us out of their hand.
Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук.
9 W e get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
Рискуя своей жизнью, мы добываем хлеб свой, потому что меч подстерегает нас в пустыне.
10 O ur skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
Кожа наша раскалилась от сильного голода, как будто побывала в печи.
11 T hey ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
Женщин бесчестят на Сионе, девушек – в городах иудейских.
12 P rinces were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
Вожди повешены руками захватчиков, старцев они не уважают.
13 T he young men bare the mill; The children stumbled under the wood.
Юноши трудятся за жерновами, и мальчики падают под ношами дров.
14 T he elders have ceased from the gate, The young men from their music.
Старцы перестали сидеть у городских ворот, юноши больше не поют.
15 T he joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
Радость покинула наши сердца, танцы наши сменились плачем.
16 T he crown is fallen from our head: Woe to us! for we have sinned.
Упал венец с головы нашей, горе нам, согрешившим!
17 F or this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
Слабеют из-за этого сердца наши, и мрак затмевает глаза.
18 F or the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk on it.
Опустела гора Сион, и шакалы бродят по ней.
19 Y ou, Yahweh, remain forever; Your throne is from generation to generation.
Ты, о Господь, – Царь навеки, престол Твой – из поколения в поколение.
20 W hy do you forget us forever, And forsake us so long time?
Почему же Ты до сих пор не вспомнил нас? Почему оставляешь нас на столь долгое время?
21 T urn us to yourself, Yahweh, and we shall be turned. Renew our days as of old.
Верни нас к Себе, Господи, и мы возвратимся, обнови наши дни подобно дням, давно миновавшим.
22 B ut you have utterly rejected us; You are very angry against us.
Или Ты полностью отверг нас, и гневу Твоему нет меры?