Psalm 31 ~ Псалтирь 31

picture

1 I n you, Yahweh, I take refuge. Let me never be disappointed. Deliver me in your righteousness.

У Тебя, Господи, я ищу прибежище. Не дай мне быть постыженным никогда; по Своей праведности спаси меня!

2 B ow down your ear to me. Deliver me speedily. Be to me a strong rock, a house of defense to save me.

Услышь меня и поспеши избавить. Будь мне скалой и прибежищем, надежной крепостью, чтобы меня спасти в ней.

3 F or you are my rock and my fortress, therefore for your name’s sake lead me and guide me.

Ты моя скала и крепость; ради Имени Своего веди меня и направляй.

4 P luck me out of the net that they have laid secretly for me, for you are my stronghold.

Высвободи меня из сети, которую расставили для меня, ведь Ты мое прибежище.

5 I nto your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.

В Твои руки я отдаю мой дух; избавь меня, Господи, Боже истины.

6 I hate those who regard lying vanities, but I trust in Yahweh.

Ненавижу тех, кто ничтожных идолов чтит, я на Господа уповаю.

7 I will be glad and rejoice in your loving kindness, for you have seen my affliction. You have known my soul in adversities.

Я возрадуюсь и возликую о Твоей милости, потому что Ты горе мое увидел и узнал о скорби моей души.

8 Y ou have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.

Ты не отдал меня врагу, но поставил меня на просторном месте.

9 H ave mercy on me, Yahweh, for I am in distress. My eye, my soul, and my body waste away with grief.

Мне трудно, Господи! Помилуй меня! Ослабли от скорби мои глаза, душа моя и тело мое.

10 F or my life is spent with sorrow, my years with sighing. My strength fails because of my iniquity. My bones are wasted away.

В скорби кончается моя жизнь и годы мои в стенаниях. Сила моя иссякла из-за моих грехов, и кости мои иссохли.

11 B ecause of all my adversaries I have become utterly contemptible to my neighbors, A fear to my acquaintances. Those who saw me on the street fled from me.

Из-за cвоих врагов я в презрении у соседей, поношением стал я для моих друзей, кто увидит меня на улице – убегает.

12 I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.

Я забыт ими, словно мертвый; я – как сосуд разбитый.

13 F or I have heard the slander of many, terror on every side, while they conspire together against me, they plot to take away my life.

Слышу я клевету от многих; ужас со всех сторон. Они сговариваются против меня: замышляют отнять у меня жизнь.

14 B ut I trust in you, Yahweh. I said, “You are my God.”

На Тебя, Господи, надеюсь! Я говорю: «Ты мой Бог!»

15 M y times are in your hand. Deliver me from the hand of my enemies, and from those who persecute me.

В Твоей руке мои дни; избавь меня от врагов и от тех, кто меня преследует.

16 M ake your face to shine on your servant. Save me in your loving kindness.

Пусть сияет Твое лицо над Твоим слугой, спаси меня по верной Своей милости.

17 L et me not be disappointed, Yahweh, for I have called on you. Let the wicked be disappointed. Let them be silent in Sheol.

Пусть не постыжусь я, Господи, что взываю к Тебе. Пусть нечестивые постыдятся и, онемев, сойдут в мир мертвых.

18 L et the lying lips be mute, which speak against the righteous insolently, with pride and contempt.

Пусть умолкнут их лживые уста, что дерзко говорят о праведных с гордыней и презрением.

19 O h how great is your goodness, which you have laid up for those who fear you, which you have worked for those who take refuge in you, before the sons of men!

Как велика Твоя благость, которую хранишь Ты для тех, кто Тебя боится, которую даришь у всех на глазах тем, кто в Тебе прибежища ищет.

20 I n the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man. You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.

Ты скрываешь их пологом Своего присутствия от козней людских. Ты охраняешь их в Своем жилище от языков сварливых.

21 P raise be to Yahweh, for he has shown me his marvelous loving kindness in a strong city.

Благословен будь, Господи, Который явил мне чудесную милость Свою, когда я был в городе осажденном.

22 A s for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.” Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.

В своем смятении я сказал: «Я изгнан от Твоих очей!» Но Ты услышал мой крик о милости, когда к Тебе я взывал.

23 O h love Yahweh, all you his saints! Yahweh preserves the faithful, and fully recompenses him who behaves arrogantly.

Любите Господа, все святые Его! Господь хранит верных, но сполна воздает надменным.

24 B e strong, and let your heart take courage, all you who hope in Yahweh.

Мужайтесь и сердце свое укрепите, все надеющиеся на Господа.