1 T he elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;
От старейшины – избранной госпоже и ее детям, которых я люблю как пребывающих в истине, и не только я, но и все, кто знает истину;
2 f or the truth’s sake, which remains in us, and it will be with us forever:
потому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда.
3 G race, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Благодать, милость и мир будут с нами в истине и любви от Бога Отца и от Иисуса Христа, Его Сына. Повеление о любви
4 I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
Меня очень радует, что среди твоих детей есть ходящие в истине, как нам повелел Отец.
5 N ow I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какое-то новое повеление, но то, которое было у нас с самого начала: будем любить друг друга.
6 T his is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали Его повеления. Вы с самого начала слышали Его повеление, по нему и поступайте. Оставайтесь верными Христу
7 F or many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
Много обманщиков вышло в мир, не признающих, что Иисус Христос пришел в человеческом теле. Такой человек – обманщик и антихрист.
8 W atch yourselves, that we don’t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
Смотрите, чтобы не потерять то, ради чего мы трудились, но чтобы получить полную награду.
9 W hoever transgresses and doesn’t remain in the teaching of Christ, doesn’t have God. He who remains in the teaching, the same has both the Father and the Son.
Кто не живет согласно учению Христа, но идет иным путем, тот не имеет в себе Бога. Но тот, кто остается верным Его учению, имеет в себе и Отца, и Сына.
10 I f anyone comes to you, and doesn’t bring this teaching, don’t receive him into your house, and don’t welcome him,
Если кто-либо приходит к вам и приносит не это учение, того вы не должны принимать в дом и приветствовать его.
11 f or he who welcomes him participates in his evil deeds.
Кто приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.
12 H aving many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.
О многом еще я хотел бы вам сказать, но я не хочу доверять это бумаге и чернилам. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы наша радость была полной.
13 T he children of your chosen sister greet you. Amen.
Привет тебе от детей твоей избранной сестры.