1 B ehold, you are beautiful, my love. Behold, you are beautiful. Your eyes are doves behind your veil. Your hair is as a flock of goats, that descend from Mount Gilead.
– Как прекрасна ты, милая моя, как прекрасна! Глаза твои за вуалью, словно голуби. Твои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад.
2 Y our teeth are like a newly shorn flock, which have come up from the washing, where every one of them has twins. None is bereaved among them.
Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.
3 Y our lips are like scarlet thread. Your mouth is lovely. Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.
Губы твои, словно алая лента, уста твои прекрасны. Щеки твои за вуалью – румяны, как половинки граната.
4 Y our neck is like David’s tower built for an armory, whereon a thousand shields hang, all the shields of the mighty men.
Шея твоя, как башня Давида, изящно сложенная, украшенная тысячью щитов, все они – щиты воинов.
5 Y our two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.
Груди твои, как два олененка, как двойня газели, пасущиеся среди лилий.
6 U ntil the day is cool, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, to the hill of frankincense.
Пока не наступил день и не скрылись тени, я пойду на гору мирровую и на холм ладана.
7 Y ou are all beautiful, my love. There is no spot in you.
Милая моя, ты вся прекрасна, в тебе нет изъяна!
8 C ome with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon. Look from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards.
Пойдем со мной с Ливана, невеста моя, со мной с Ливана. Спустись с вершины Аманы, с вершины Сенира и Хермона, уйди от логовищ львов от горных убежищ леопардов.
9 Y ou have ravished my heart, my sister, my bride. You have ravished my heart with one of your eyes, with one chain of your neck.
Ты похитила сердце мое, сестра моя, невеста моя; ты похитила сердце мое одним взглядом своих очей, одной лишь бусинкой своего ожерелья.
10 H ow beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine! The fragrance of your perfumes than all kinds of spices!
Как отрадна любовь твоя, сестра моя, невеста моя! Насколько слаще вина любовь твоя, и аромат благовоний твоих лучше всех ароматов!
11 Y our lips, my bride, drip like the honeycomb. Honey and milk are under your tongue. The smell of your garments is like the smell of Lebanon.
Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя, мед и молоко под языком твоим. Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
12 A locked up garden is my sister, my bride; a locked up spring, a sealed fountain.
Ты запертый сад, сестра моя, невеста моя, заключенный источник, запечатанный родник.
13 Y our shoots are an orchard of pomegranates, with precious fruits: henna with spikenard plants,
Ты – сад с гранатовыми деревьями, с превосходными плодами, с кипером и нардом;
14 s pikenard and saffron, calamus and cinnamon, with every kind of incense tree; myrrh and aloes, with all the best spices,
нардом и шафраном, с благовонным тростником и корицей, с разными благовонными деревьями, с миррой и алоэ, – всякими лучшими ароматами.
15 a fountain of gardens, a well of living waters, flowing streams from Lebanon. Beloved
Ты садовый родник, источник свежей воды, текущей с Ливанских гор. Она:
16 A wake, north wind; and come, you south! Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, and taste his precious fruits.
– Пробудись, северный ветер, и приди, южный, подуй на сад мой и разнеси аромат его! Пусть возлюбленный мой придет в сад свой и вкусит плоды его превосходные.