1 B ut know this, that in the last days, grievous times will come.
Знай, что в последние дни наступят тяжкие времена.
2 F or men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
Люди станут эгоистичны, корыстны, хвастливы, горды, кощунники, непослушны родителям, неблагодарны, нечестивы,
3 w ithout natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, not lovers of good,
бездушны, непримиримы, клеветники, несдержанны, жестоки, будут ненавидеть добро,
4 t raitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
предавать, будут безрассудны, надменны, будут любить удовольствия больше, чем Бога.
5 h olding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.
Благочестие будет для них лишь внешней формой, но его реальную силу они отвергнут. Не имей с такими людьми ничего общего.
6 F or some of these are people who creep into houses, and take captive gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,
Среди них есть такие, кто проникает в дома и обольщает легкомысленных женщин, которые обременены грехом и идут на поводу всевозможных желаний,
7 a lways learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
всегда учатся и никак не могут постичь истину.
8 E ven as Jannes and Jambres opposed Moses, so do these also oppose the truth; men corrupted in mind, who concerning the faith, are rejected.
Как Ианний и Иамврий делали все вопреки тому, что говорил Моисей, так и эти люди поступают вопреки истине. Это люди с развращенным умом и поддельной верой.
9 B ut they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.
Но они не преуспеют: их глупость будет разоблачена перед всеми, как это было и с теми двумя. Наказ Тимофею
10 B ut you did follow my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, steadfastness,
Ты же последовал за мной в учении, в образе жизни, в целях, в вере, в терпении, в любви, в стойкости,
11 p ersecutions, and sufferings: those things that happened to me at Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions. The Lord delivered me out of them all.
в преследованиях и в страданиях, постигших меня в Антиохии, в Иконии, в Листре. Какие ужасные гонения я претерпел, но от всех меня избавил Господь!
12 Y es, and all who desire to live godly in Christ Jesus will suffer persecution.
Все, кто хочет жить в согласии со своей верой в Иисуса Христа, будут преследуемы.
13 B ut evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived.
А злые люди и мошенники будут лишь все глубже и глубже погрязать в обмане сами и обманывать других.
14 B ut you remain in the things which you have learned and have been assured of, knowing from whom you have learned them.
Ты же будь верен тому, чему был научен и в чем убежден, ведь ты знаешь, кто тебя учил.
15 F rom infancy, you have known the holy Scriptures which are able to make you wise for salvation through faith, which is in Christ Jesus.
Ты с детства знаешь Священное Писание, а они способны дать тебе мудрость, ведущую ко спасению через веру в Иисуса Христа.
16 E very Scripture is God-breathed and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for instruction in righteousness,
Все Писание вдохновлено Богом и полезно для научения, обличения, исправления, для наставления в праведности,
17 t hat the man of God may be complete, thoroughly equipped for every good work.
чтобы Божий человек был полностью готов для любого доброго дела.