1 Peter 4 ~ 1-e Петра 4

picture

1 T herefore, since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind; for he who has suffered in the flesh has ceased from sin;

Итак, поскольку Христос пострадал телом, то и вы вооружитесь той же мыслью, ведь тот, кто страдал телесно, перестал грешить,

2 t hat you no longer should live the rest of your time in the flesh for the lusts of men, but for the will of God.

чтобы остаток земной жизни прожить, руководствуясь уже не человеческими желаниями, а Божьей волей.

3 F or we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.

Вы достаточно долго вели образ жизни, какой ведут язычники, предаваясь распутству, страстям, пьянству, обжорству, оргиям и отвратительному идолопоклонству.

4 T hey think it is strange that you don’t run with them into the same excess of riot, blaspheming:

Поэтому язычники и удивляются, что вы больше не участвуете с ними в их распутстве, и злословят вас.

5 w ho will give account to him who is ready to judge the living and the dead.

Но они ответят за все перед Тем, Кто готов судить живых и мертвых.

6 F or to this end the Good News was preached even to the dead, that they might be judged indeed as men in the flesh, but live as to God in the spirit.

Поэтому Радостная Весть была возвещена и мертвым, чтобы они, как и все люди, были телесно осуждены, но жили в духе, подобно тому, как живет Бог.

7 B ut the end of all things is near. Therefore be of sound mind, self-controlled, and sober in prayer.

Скоро придет всему конец. Поэтому сохраняйте благоразумие, будьте бдительны, чтобы всегда быть в состоянии молиться.

8 A nd above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.

Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов.

9 B e hospitable to one another without grumbling.

Будьте гостеприимны друг к другу без жалоб.

10 A s each has received a gift, employ it in serving one another, as good managers of the grace of God in its various forms.

Служите друг другу тем даром, какой каждый получил, верно распоряжаясь различными дарами благодати Божьей.

11 I f anyone speaks, let it be as it were the very words of God. If anyone serves, let it be as of the strength which God supplies, that in all things God may be glorified through Jesus Christ, to whom belong the glory and the dominion forever and ever. Amen.

Тот, кто говорит, должен делать это как произносящий Божьи слова. Кто служит, пусть служит с силой, которую дает Бог. Пусть во всем этом будет прославлен Бог через Иисуса Христа. Ему да будет слава и сила во веки веков, аминь. Страдания за веру

12 B eloved, don’t be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.

Возлюбленные, не удивляйтесь тому, что вам приходится проходить через огненные испытания, в этом нет ничего странного.

13 B ut because you are partakers of Christ’s sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory you also may rejoice with exceeding joy.

Наоборот, радуйтесь тому, что вы тоже участвуете в страданиях Христа, чтобы вам радоваться и веселиться и тогда, когда откроется Его слава.

14 I f you are insulted for the name of Christ, you are blessed; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified.

Если вас оскорбляют за Имя Христа, то вы блаженны, это значит, что Дух славы – Дух Божий – покоится на вас.

15 F or let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or a meddler in other men’s matters.

Главное, чтобы никто из вас не страдал как убийца или вор, или злодей, или как человек, вмешивающийся в чужие дела.

16 B ut if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter.

Если же кто-то страдает потому, что он христианин, то пусть он не стыдится, а прославляет Бога за то, что носит это Имя.

17 F or the time has come for judgment to begin with the household of God. If it begins first with us, what will happen to those who don’t obey the Good News of God?

Время суда настало, и суд начнется с Божьего дома. Подумайте, если он начнется с нас, то какая участь постигнет тех, кто не повинуется Божьей Радостной Вести?

18 If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?”

«Если праведнику нелегко получить спасение, так что же станет с безбожниками и грешниками?»

19 T herefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.

Поэтому те, кто страдает по Божьей воле, пусть отдадут свою жизнь в руки Создателя, Который верен, и продолжают делать добро.