1 F orasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin;
Итак, поскольку Христос пострадал телом, то и вы вооружитесь той же мыслью, ведь тот, кто страдал телесно, перестал грешить,
2 T hat he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
чтобы остаток земной жизни прожить, руководствуясь уже не человеческими желаниями, а Божьей волей.
3 F or the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:
Вы достаточно долго вели образ жизни, какой ведут язычники, предаваясь распутству, страстям, пьянству, обжорству, оргиям и отвратительному идолопоклонству.
4 W herein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you:
Поэтому язычники и удивляются, что вы больше не участвуете с ними в их распутстве, и злословят вас.
5 W ho shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
Но они ответят за все перед Тем, Кто готов судить живых и мертвых.
6 F or for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit.
Поэтому Радостная Весть была возвещена и мертвым, чтобы они, как и все люди, были телесно осуждены, но жили в духе, подобно тому, как живет Бог.
7 B ut the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer.
Скоро придет всему конец. Поэтому сохраняйте благоразумие, будьте бдительны, чтобы всегда быть в состоянии молиться.
8 A nd above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
Прежде всего, преданно любите друг друга, потому что любовь покрывает множество грехов.
9 U se hospitality one to another without grudging.
Будьте гостеприимны друг к другу без жалоб.
10 A s every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
Служите друг другу тем даром, какой каждый получил, верно распоряжаясь различными дарами благодати Божьей.
11 I f any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
Тот, кто говорит, должен делать это как произносящий Божьи слова. Кто служит, пусть служит с силой, которую дает Бог. Пусть во всем этом будет прославлен Бог через Иисуса Христа. Ему да будет слава и сила во веки веков, аминь. Страдания за веру
12 B eloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
Возлюбленные, не удивляйтесь тому, что вам приходится проходить через огненные испытания, в этом нет ничего странного.
13 B ut rejoice, inasmuch as ye are partakers of Christ's sufferings; that, when his glory shall be revealed, ye may be glad also with exceeding joy.
Наоборот, радуйтесь тому, что вы тоже участвуете в страданиях Христа, чтобы вам радоваться и веселиться и тогда, когда откроется Его слава.
14 I f ye be reproached for the name of Christ, happy are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: on their part he is evil spoken of, but on your part he is glorified.
Если вас оскорбляют за Имя Христа, то вы блаженны, это значит, что Дух славы – Дух Божий – покоится на вас.
15 B ut let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
Главное, чтобы никто из вас не страдал как убийца или вор, или злодей, или как человек, вмешивающийся в чужие дела.
16 Y et if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God on this behalf.
Если же кто-то страдает потому, что он христианин, то пусть он не стыдится, а прославляет Бога за то, что носит это Имя.
17 F or the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
Время суда настало, и суд начнется с Божьего дома. Подумайте, если он начнется с нас, то какая участь постигнет тех, кто не повинуется Божьей Радостной Вести?
18 A nd if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
«Если праведнику нелегко получить спасение, так что же станет с безбожниками и грешниками?»
19 W herefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
Поэтому те, кто страдает по Божьей воле, пусть отдадут свою жизнь в руки Создателя, Который верен, и продолжают делать добро.