1 M any a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Много раз притесняли меня с юности – пусть скажет Израиль, –
2 M any a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
много раз притесняли меня с юности, но не одолели.
3 T he plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
На спине моей пахали пахари, проводили свои длинные борозды.
4 T he Lord is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Господь праведен: Он разрубил узы нечестивых.
5 L et them all be confounded and turned back that hate Zion.
Пусть постыдятся и повернут назад все ненавидящие Сион.
6 L et them be as the grass upon the housetops, which withereth afore it groweth up:
Пусть будут они как трава на крыше дома, которая высыхает прежде чем будет вырвана.
7 W herewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
Жнец не наполнит ею руки своей, и вяжущий снопы не соберет ее в пригоршни.
8 N either do they which go by say, The blessing of the Lord be upon you: we bless you in the name of the Lord.
Проходящие мимо не скажут: «Благословение Господне на вас! Благословляем вас Именем Господним».