Numbers 17 ~ Числа 17

picture

1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,

Господь сказал Моисею:

2 S peak unto the children of Israel, and take of every one of them a rod according to the house of their fathers, of all their princes according to the house of their fathers twelve rods: write thou every man's name upon his rod.

– Поговори с израильтянами и возьми двенадцать жезлов у вождей, по одному от каждого рода их отцов. Напиши имя каждого человека на его жезле,

3 A nd thou shalt write Aaron's name upon the rod of Levi: for one rod shall be for the head of the house of their fathers.

а на жезле Левия напиши имя Аарона. На каждого из вождей рода отцов должно быть по жезлу.

4 A nd thou shalt lay them up in the tabernacle of the congregation before the testimony, where I will meet with you.

Положи их в шатре собрания перед ковчегом свидетельства, где Я встречаюсь с тобой.

5 A nd it shall come to pass, that the man's rod, whom I shall choose, shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, whereby they murmur against you.

Жезл Моего избранника даст ростки, и Я прекращу нескончаемый ропот израильтян на вас.

6 A nd Moses spake unto the children of Israel, and every one of their princes gave him a rod apiece, for each prince one, according to their fathers' houses, even twelve rods: and the rod of Aaron was among their rods.

Моисей поговорил с израильтянами, и их вожди дали ему двенадцать жезлов – по жезлу на каждый род отцов. Среди них был и жезл Аарона.

7 A nd Moses laid up the rods before the Lord in the tabernacle of witness.

Моисей положил жезлы перед Господом в шатер свидетельства.

8 A nd it came to pass, that on the morrow Moses went into the tabernacle of witness; and, behold, the rod of Aaron for the house of Levi was budded, and brought forth buds, and bloomed blossoms, and yielded almonds.

На другой день Моисей вошел в шатер свидетельства и увидел, что жезл Аарона, который представлял дом Левия, не только дал ростки, но и выпустил почки, расцвел и принес миндаль.

9 A nd Moses brought out all the rods from before the Lord unto all the children of Israel: and they looked, and took every man his rod.

Тогда Моисей вынес все жезлы от Господа к израильтянам. Они осмотрели их, и каждый взял свой жезл.

10 A nd the Lord said unto Moses, Bring Aaron's rod again before the testimony, to be kept for a token against the rebels; and thou shalt quite take away their murmurings from me, that they die not.

Господь сказал Моисею: – Положи жезл Аарона обратно перед ковчегом свидетельства. Пусть он хранится как память непокорным. Пусть это положит конец их ропоту на Меня, чтобы им не умереть.

11 A nd Moses did so: as the Lord commanded him, so did he.

Моисей сделал точно так, как повелел ему Господь.

12 A nd the children of Israel spake unto Moses, saying, Behold, we die, we perish, we all perish.

Израильтяне сказали Моисею: – Мы погибаем! Мы пропали, мы все пропали!

13 W hosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the Lord shall die: shall we be consumed with dying?

Любой, кто даже приблизится к скинии Господа, умрет. Неужели мы все погибнем?