Psalm 25 ~ Псалтирь 25

picture

1 U nto thee, O Lord, do I lift up my soul.

К Тебе, Господи, возношу я душу мою,

2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

на Тебя, мой Бог, уповаю. Да не буду я постыжен; да не будут враги мои торжествовать.

3 Y ea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

Никто из надеющихся на Тебя не постыдится вовек, но пусть посрамятся те, кто вероломствует без причины.

4 S hew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.

Господи, покажи мне Твои пути, стезям Твоим научи меня.

5 L ead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Наставь меня в Твоей истине, научи меня, потому что Ты – Бог моего спасения, и я всегда на Тебя надеюсь.

6 R emember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

Вспомни, Господи, любовь Свою и милость, потому что они извечны.

7 R emember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.

Не вспоминай грехов моей юности и проступков моих. По милости Твоей вспомни меня, потому что Ты благ, Господи.

8 G ood and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.

Господь благ и праведен, поэтому наставляет грешников на путь.

9 T he meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

Направляет Он кротких к правде и учит их пути Своему.

10 A ll the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

Все пути Господни – милость и верность к хранящим завет Его и заповеди.

11 F or thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.

Ради Имени Твоего, Господи, прости вину мою, хоть она и велика.

12 W hat man is he that feareth the Lord ? him shall he teach in the way that he shall choose.

Кто есть человек, боящийся Господа? Господь укажет ему, какой путь избрать.

13 H is soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

Он будет жить в благополучии, и потомки его унаследуют землю.

14 T he secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

Совет Господа – для тех, кто Его боится, Он им открывает Свой завет.

15 M ine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.

Глаза мои всегда обращены к Господу, ведь это Он извлекает ноги мои из сети.

16 T urn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

Обратись ко мне и будь милостив, ведь я одинок и измучен.

17 T he troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

Скорби сердца моего умножились – спаси меня от моей беды.

18 L ook upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

Посмотри на мое горе и муки и прости все мои грехи.

19 C onsider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

Посмотри, как много моих врагов, какой лютой ненавистью ненавидят меня!

20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

Сбереги мою жизнь и избавь меня, от позора меня спаси, ведь я нашел в Тебе прибежище.

21 L et integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

Пусть хранят меня непорочность и праведность, ведь я на Тебя надеюсь.

22 R edeem Israel, O God, out of all his troubles.

Боже, избавь Израиль от всех его горестей.